國學之集部楚辭

涉江大綱

本文已影響 1.68W人 

涉江1

涉江

餘幼好此奇服兮,年既老而不衰。

帶長鋏之陸離兮,冠切雲之崔嵬。

被明月兮珮寶璐,世溷濁而莫餘知兮。

吾方高馳而不顧,駕青虯兮驂白螭。

吾與重華遊兮瑤之圃,登崑崙兮食玉英。

與天地兮同壽,與日月兮齊光。

哀南夷之莫吾知兮,旦餘濟乎江、湘。

乘鄂渚而反顧兮,欸秋冬之緒風。

步餘馬兮山皋,邸余車兮方林。

乘舲船余上沅兮,齊吳榜以擊汰。

船容與而不進兮,淹回水而凝滯。

朝發枉陼兮,夕宿辰陽。

苟餘心其端直兮,雖僻遠之何傷!

入漵浦餘儃佪兮,迷不知吾所如。

深林杳以冥冥兮,乃猿狖之所居。

山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。

霰雪紛其無垠兮,雲霏霏而承宇。

哀吾生之無樂兮,幽獨處乎山中。

吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮。

接輿髡首兮,桑扈臝行。

忠不必用兮,賢不必以。

伍子逢殃兮,比干菹醢。

與前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人!

餘將董道而不豫兮,固將重昏而終身。

亂曰:鸞鳥鳳皇,日以遠兮。

燕雀烏鵲,巢堂壇兮。

露申辛夷,死林薄兮。

腥臊並御,芳不得薄兮。

陰陽易位,時不當兮。

懷信侘傺,忽乎吾將行兮。

涉江2

餘幼好此奇服兮,年既老而不衰。 帶長鋏之陸離兮,冠切雲之崔嵬。被明月兮佩寶璐。 世混濁而莫餘知兮,吾方高馳而不顧。 駕青虯兮驂白螭,吾與重華遊兮瑤之圃。 登崑崙兮食玉英,與天地兮同壽,與日月兮同光。 哀南夷之莫吾知兮,旦餘濟乎江湘。

乘鄂渚而反顧兮,唉秋冬之緒風。步餘馬兮山皋,邸余車兮方林。 乘舲船余上沅兮,齊吳榜以擊汰。 船容與而不進兮,淹回水而疑滯。 朝發枉渚兮,夕宿辰陽。苟餘心其端直兮,雖僻遠之何傷。

入漵浦餘儃徊兮,迷不知吾所如。 深林杳以冥冥兮,猿狖之所居。山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。 霰雪紛其無垠兮,雲霏霏而承宇。哀吾生之無樂兮,幽獨處乎山中。吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮。

接輿髡首兮,桑扈臝行。忠不必用兮,賢不必以。伍子逢殃兮,比干菹醢。與前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人! 餘將董道而不豫兮,固將重昏而終身!

亂曰:鸞鳥鳳皇,日以遠兮。 燕雀烏鵲,巢堂壇兮。露申辛夷,死林薄兮。

腥臊並御,芳不得薄兮。 陰陽易位,時不當兮。 信佗傺,忽乎吾將行兮!

註釋:

奇服:奇偉的服飾,是用來象徵自己與衆不同的志向品行的。

衰:懈怠,衰減。

鋏(音夾頰:劍柄,這裏代指劍。長鋏即長劍。陸離:長貌。

切雲:當時一種高帽子之名。崔嵬:高聳。

被:同“披”,戴着。明月:夜光珠。璐:美玉名。

莫餘知:即“莫知餘”,沒有人理解我。

方:將要。高馳:遠走高飛。顧:回頭看。

虯:無角的龍。驂:四馬駕車,兩邊的馬稱爲驂,這裏指用螭來做驂馬。螭(音癡):一種龍。

重華:帝舜的名字。瑤:美玉。圃:花園。“瑤之圃”指神話傳說中天帝所句的盛產美玉的花園。

英:花朵。玉英:玉樹之花。

夷:當時對周邊落後民族的稱呼,帶有蔑視侮辱的意思。南夷:指屈原流放的楚國南部的土著。

旦:清晨。濟:渡過。湘:湘江。

乘:登上。鄂渚:地名,在今湖北武昌西。反顧:回頭看。

欸(音哀):嘆息聲。緒風:餘風。

步馬:讓馬徐行。山皋:山岡。

邸:同“抵”,抵達,到。方林:地名。

舲(音零)船:有窗的小船。上:溯流而上。

齊:同時並舉。吳:國名,也有人解爲“大”。榜:船槳。汰:水波。

容與:緩慢,舒緩。

淹:停留。回水:迴旋的水。這句是說船徘徊在迴旋的水流中停滯不前。

陼:同“渚”。枉陼:地名,在今湖南常德一帶。

辰陽:地名,在今湖南辰溪縣西。苟:如果。端:正。

傷:損害。這兩句是說如果我的心是正直,即使流放在偏僻荒遠的地方,對我又有什麼傷害呢?

漵浦:漵水之濱。儃佪:徘徊。這兩句是說進入漵浦之後,我徘徊猶豫,不知該去哪兒。

如:到,往。杳:幽暗。冥冥:幽昧昏暗。狖(音又):長尾猿。

幽晦:幽深陰暗。霰:雪珠。紛:繁多。垠:邊際。這句是說雪下得很大,一望無際。

霏霏:雲氣濃重的樣子。承:瀰漫。宇:天空。這句是說陰雲密佈,瀰漫天空。

終窮:終生困厄。 接輿:春秋時楚國的隱士,佯狂傲世。髡(音坤)首:古代刑罰之一,即剃髮。相傳接輿自己剃去頭髮,避世不出仕。

桑扈:古代的隱士。臝:同“裸”。桑扈用驘體行走來表示自己的憤世嫉俗。

以:用。這兩句是說忠臣賢士未必會爲世所用。

伍子:伍子胥,春秋時吳國賢臣。逢殃:指伍子胥被吳王夫差殺害。

比干:商紂王時賢臣,因爲直諫,被紂王殺死剖心。菹醢(音租海):古代的酷刑,將人跺成肉醬。

皆然:都一樣。董道:堅守正道。豫:猶豫,踟躇。

重:重複。昏:闇昧。這句是說必定將終身看不到光明。

鸞鳥、鳳凰:都是祥瑞之鳥,比喻賢才。這兩句是說賢者一天天遠離朝廷。

燕雀、烏鵲:比喻諂佞小人。 堂:殿堂。壇:祭壇。比喻小人擠滿朝廷。

露申:一做“露甲”,即瑞香花。辛夷:一種香木,即木蘭。林薄:草木雜生的地方。

腥臊:惡臭之物,比喻諂佞之人。御:進用。芳:芳潔之物,比喻忠直君子。薄:靠近。

陰陽易位:比喻楚國混亂顛倒的現實。當:合。懷信:懷抱忠信。佗傺:惆悵失意。

忽:恍惚,茫然。

譯文:

我自幼就喜歡這奇偉的服飾啊,年紀老了愛好仍然沒有減退。腰間掛着長長的寶劍啊,頭上戴着高高的切雲帽。身上披掛着珍珠佩戴着美玉。世道混濁沒有人瞭解我啊,我卻高視闊步,置之不理。坐上駕着青龍兩邊配有白龍的車子,我要同重華一道去遊仙宮。登上崑崙山啊吃那玉的精英,我要與天地啊同壽,我要和日月啊同樣光明。可悲啊,楚國沒人瞭解我,明早我就要渡過長江和湘水了。

在鄂渚登岸,回頭遙望國都,對着秋冬的'寒風嘆息。讓我的馬慢慢地走上山崗,讓我的車來到方林。坐着船沿着沅水向上遊前進啊!船伕們一齊搖槳划船。船緩慢地不肯行進啊,老是停留在迴旋的水流裏。清早我從枉渚起程啊,晚上才歇宿在辰陽。只要我的心正直啊,就是被放逐到偏僻遙遠的地方,又有什麼妨害?

進入漵浦我又遲疑起來啊,心裏迷惑着不知我該去何處。樹林幽深而陰暗啊,這是猴子居住的地方。山嶺高大遮住了太陽啊,山下陰沉沉的並且多雨。雪花紛紛飄落一望無際啊,濃雲密佈好像壓着屋檐。可嘆我的生活毫無愉快啊,寂莫孤獨地住在山裏。我不能改變志向,去順從世俗啊,當然難免愁苦終身不得志。

接輿剪去頭髮啊,桑扈裸體走路。忠臣不一定被任用啊,賢者不一定被推薦。伍子胥遭到災禍啊,比干被剁成肉泥。與前世相比都是這樣啊,我又何必埋怨當今的人呢!我要遵守正道毫不猶豫啊,當然難免終身處在黑暗之中。

尾聲:鸞鳥、鳳凰,一天天遠去啊;燕雀、烏鵲在廳堂和庭院裏做窩啊。露申、辛夷,死在草木叢生的地方啊;腥的臭的都用上了,芳香的卻不能接近啊。黑夜白晝變了位置,我生得不是時候啊。我滿懷着忠信而不得志,只好飄然遠行了。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀