《少年遊·長安古道馬遲遲》原文及翻譯
本文已影響
1.89W人
導語:《少年遊·長安古道馬遲遲》所寫的也是秋天的景色,全詞所瀰漫的只是一片低沉蕭瑟的色調和聲音。下面是《少年遊·長安古道馬遲遲》的翻譯賞析,歡迎參考!
少年遊·長安古道馬遲遲
宋代:柳永
長安古道馬遲遲,高柳亂蟬嘶。夕陽島外,秋風原上,目斷四天垂。(島 一作:鳥)
歸雲一去無蹤跡,何處是前期?狎興生疏,酒徒蕭索,不似少年時。
譯文
在長安古道上騎着瘦馬緩緩行走,高高的柳樹秋蟬亂嘶啼。夕陽照射下,秋風在原野上勁吹,我舉目遠望,看見天幕從四方垂下。
歸去的雲一去杳無蹤跡,往日的期待在哪裏?冶遊飲宴的興致已衰減,過去的酒友也都寥落無幾,現在的我已不像以前年輕的時候了。
⑴馬遲遲:馬行緩慢的樣子。
⑵亂蟬嘶:一作“亂蟬棲”。
⑶鳥:又作“島”,指河流中的洲島。
⑷原上:樂遊原上,在長安西南。
⑸目斷:極目望到盡頭。四天垂:天的四周夜幕降臨。
⑹歸雲:飄逝的雲彩。這裏比喻往昔經歷而現在不可復返的一切。此句一作“歸去一雲無蹤跡”。
⑺前期:以前的'期約。既可指往日的志願心期又可指舊日的歡樂約期。
⑻狎興:遊樂的興致。狎:親暱而輕佻。
⑼酒徒:酒友。蕭索:零散,稀少,冷落,寂寞。
⑽少年時:又作“去年時”。
柳永
柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派創始人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,並以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。