慄葉重重複翠微,黃昏溪上語人稀。月明古寺客初到,
風度閒門僧未歸。山果經霜多自落,水螢穿竹不停飛。
中宵能得幾時睡,又被鐘聲催著衣。
《宿山寺》譯文及註釋譯文
高聳的羣峯寒氣逼人,一座佛寺屹立在山頂。疏疏的樹木漏下幾點星光,月亮迎着行雲匆匆前行。高山絕頂來人稀少,蒼松在林中猶如鶴立雞羣。一位年過八十的老僧,從未聽說過世間所發生的事情。
註釋
⑴衆岫:羣山。岫:峯巒。
⑵精廬:這裏指佛寺。
⑶流星透疏木:寫出了從疏落的樹枝空隙之間,看見夜空的流星劃過的景象。
⑷走月逆行雲:寫出了月亮之側雲朵漂移,雲行而反似月走,雲與月看似逆向而行的畫面。