詩詞歌賦唐代詩詞

《望廬山瀑布水二首》古詩 作者李白 古詩望廬山瀑布水二首的原文詩意翻譯賞析

本文已影響 3.91W人 

西登香爐峯,南見瀑布水。掛流三百丈,噴壑數十里。
欻如飛電來,隱若白虹起。初驚河漢落,半灑雲天裏。
仰觀勢轉雄,壯哉造化功。海風吹不斷,江月照還空。
空中亂潈射,左右洗青壁。飛珠散輕霞,流沫沸穹石。
而我樂名山,對之心益閒。無論漱瓊液,還得洗塵顏。
且諧宿所好,永願辭人間。
日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。
飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。

《望廬山瀑布水二首》古詩 作者李白 古詩望廬山瀑布水二首的原文詩意翻譯賞析
《望廬山瀑布水二首》譯文及註釋

譯文
其一
從西面登上香爐峯,向南望見瀑布高掛在山前。
水流直下達三百丈,沿着山谷奔涌前行幾十裏。
速度快如風馳電掣,隱約之中宛如有白虹騰空。
乍以爲是銀河從天上落下,瀰漫飄灑在半空中。
仰觀瀑布那氣勢真雄奇啊,這是神靈造化之功!
再大的海風也吹不斷,江上月光卻能直透其中。
水流在空中任意飛濺,沖刷着兩側青色的石壁。
飛騰的水珠散發彩色霞光,水沫在巨石上沸騰。
我本來就最愛遊賞名山,面對此景心胸更寬廣。
不必像服瓊漿一樣成仙,此水已足以盪滌塵俗。
遁世歸隱本是我夙願,只想久居此地永辭人間。
其二
香爐峯在陽光的照射下生起紫色煙霞,遠遠望見瀑布似白色絹綢懸掛在山前。
高崖上飛騰直落的瀑布好像有幾千尺,讓人恍惚以爲銀河從天上瀉落到人間。

註釋
⑴廬山:又名匡山,位於今江西省九江市北部的鄱陽湖盆地,在廬山區境內,聳立於鄱陽湖、長江之濱,江湖水氣鬱結,雲海瀰漫,多蠅巖、峭壁、清泉、飛瀑,爲著名遊覽勝地。
⑵香爐峯:廬山北部名峯。水氣鬱結峯頂,雲霧瀰漫如香菸繚繞,故名。南見:一作“南望”。
⑶三百丈:一作“三千匹”。壑(hè):坑谷。“噴壑”句:意謂瀑布噴射山谷,一瀉數十里。
⑷歘(xū):歘忽,火光一閃的樣子。飛電:空中閃電,一作“飛練”。隱若:一作“宛若”。白虹:一種出現在霧上的淡白色的虹。“欻如”二句:意謂快如閃電而來,隱似白虹而起。
⑸河漢:銀河,又稱天河。一作“銀河”。“半灑”句:一作“半瀉金潭裏”。
⑹造化:大自然。
⑺江月:一作“山月”。“江月”句:意謂瀑布在江月的映照下,顯得更加清澈。
⑻潈(zōng):衆水匯在一起。“空中”二句:意謂瀑布在奔流過程中所激起的水花,四處飛濺,沖刷着左右青色的山壁。
⑼穹(qióng)石:高大的石頭。
⑽樂:愛好。樂名山:一作“遊名山”。益:更加。閒:寬廣的意思。
⑾無論:不必說。漱:漱洗。瓊液:傳說中仙人的飲料。此指山中清泉。還得:但得。一作“且得”。塵顏:沾滿風塵的臉。洗塵顏:喻指洗除在塵世中所沾染的污垢。
⑿諧:諧和。宿:舊。宿所好:素來的愛好。“且諧”二句:一作“集譜宿所好,永不歸人間”,又一作“愛此腸欲斷,不能歸人間”。
⒀香爐:指香爐峯。紫煙:指日光透過雲霧,遠望如紫色的煙雲。孟浩然《彭蠡湖中望廬山》:“香爐初上日,瀑布噴成虹。”“日照”二句:一作“廬山上與星斗連,日照香爐生紫煙”。
⒁遙看:從遠處看。掛:懸掛。前川:一作“長川”。川:河流,這裏指瀑布。
⒂直:筆直。三千尺:形容山高。這裏是誇張的說法,不是實指。
⒃疑:懷疑。銀河:古人指銀河系構成的帶狀星羣。九天:一作“半天”。古人認爲天有九重,九天是天的最高層,九重天,即天空最高處。此句極言瀑布落差之大。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀