詩詞歌賦唐代詩詞

《牧童 / 令牧童答鍾弱翁》古詩 作者呂岩 古詩牧童 / 令牧童答鍾弱翁的原文詩意翻譯賞析

本文已影響 3.15W人 

草鋪橫野六七裏,笛弄晚風三四聲。
歸來飽飯黃昏後,不脫蓑衣臥月明。

《牧童 / 令牧童答鍾弱翁》古詩 作者呂岩 古詩牧童 / 令牧童答鍾弱翁的原文詩意翻譯賞析
《牧童 / 令牧童答鍾弱翁》譯文及註釋

譯文
  綠草如茵廣闊的原野,一望無垠。牧笛逗弄晚風,悠揚悅耳,時斷時續地從遠處傳來。牧童回來吃飽了飯,已是黃昏之後了,他連蓑衣也不脫,就躺在月夜的草地裏休息了。

註釋
橫野:寬闊的原野
弄:逗弄。
蓑衣:棕或草編的外衣,用來遮風擋雨。

《牧童 / 令牧童答鍾弱翁》賞析

《牧童》一,向我們展示了一幅鮮活的牧童晚歸休憩圖:廣闊的原野,綠草如茵;晚風吹拂着野草,還沒見歸來的牧童,卻先聽見隨風傳來的牧童悠揚的愈來愈近的笛聲,笛聲時斷時續,隨風飄揚。牧童回來吃飽了飯,已是黃昏之後了,他連蓑衣也不脫,就躺在月夜的露天地裏休息了。詩中有景、有情,有人物、有聲音,這生動的一幕,是由遠及近出現在我們的視野裏的。

“鋪”字,把草的茂盛和草原給人的那種平緩舒服的感覺表現出來了。

“弄”字,更寫出了一種情趣,把風中笛聲時時斷斷續續悠揚飄逸和牧童吹笛嬉戲的意味傳達出來了。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀