詩詞歌賦唐詩三百首

李白《春思》的原文和翻譯

本文已影響 2.94W人 

  原文:《春思》

作者:李白

李白《春思》的原文和翻譯

燕草如碧絲,秦桑低綠枝。

當君懷歸日,是妾斷腸時。

春風不相識,何事入羅幃?

  註釋:

⑴燕草:指燕地的草。燕,河北省北部一帶,此泛指北部邊地,征夫所在之處。

⑵秦桑:秦地的桑樹。秦,指陝西省一帶,此指思婦所在之地。燕地寒冷,草木遲生於較暖的`秦地。

⑶君:指徵夫。懷歸:想家。

⑷妾:古代婦女自稱。此處爲思婦自指。

⑸羅幃:絲織的簾帳。

  【韻譯】:

燕塞春草,才嫩得象碧綠的小絲, 秦地桑葉,早已茂密得壓彎樹枝。 郎君啊,當你在邊境想家的時候, 正是我在家想你,肝腸斷裂日子。 多情的春風呵,我與你素不相識, 你爲何闖入羅幃,攪亂我的情思?

  翻譯:

燕地小草像碧絲般青綠,秦地的桑樹已葉翠之綠。當你懷念家園盼歸之日,早就思念你而愁腸百結。春風啊你與我素不相識,爲何吹進羅帳激我愁思?

  作者簡介:

李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,是唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人譽爲“詩仙”,與杜甫並稱爲“李杜”,爲了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜” 區別,杜甫與李白又合稱“大李杜” 。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。

李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進酒》、《樑甫吟》、《早發白帝城》等多首。

李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》捲上),就其開創意義及藝術成就而言,“李白詞”享有極爲崇高的地位。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀