詩詞歌賦文言文

趙廣拒畫文言文翻譯

本文已影響 3.91W人 

在中華數千年曆史中,語言的口語變化非常大,可是文言文卻保持相近的格式。下面是趙廣拒畫文言文的翻譯,歡迎閱讀參考!

趙廣拒畫文言文翻譯

  【原文】

趙廣,合肥人,本李伯時家小史②。伯時作畫,每使侍左右③,久之遂善畫④,尤工作馬⑤,幾能亂真⑥。建炎中陷賊⑦。賊聞其善畫,使圖所擄婦人⑧。廣毅然辭以實不能畫⑨。脅以白刃,不從,遂斷右手拇指遣去⑩。而廣平生實用左手⑾。亂定⑿,惟畫觀音大士而已。又數年⒀,乃死⒁。今士大夫所藏伯時觀音⒂,多廣筆也。

  【註釋】

①選自《老學庵筆記》。陸游,字務觀,號放翁,南宋大詩人

②本李伯時家小史:本來是李伯時家的小書童。李伯時,北宋名畫家。

③每使侍左右:經常讓(趙廣)在旁邊侍侯。每,常。

④遂:就,於是。之:湊音節不譯。善:善於,擅長。

⑤尤:尤其,特別。工:善於,擅長。

⑥幾能亂真:差不多能和李伯時的真跡相混。幾,幾乎,差不多。亂真,模仿得很像,使人不辨真假。

⑦建炎:南宋高宗的年號。陷賊:落入敵人之手。賊,這裏指金兵。

⑧聞:聽說。使圖所擄婦人:讓他畫搶來的婦女。使:命令。 圖,畫。擄,搶走。

⑨辭:推辭,拒絕。

⑩脅:威脅。白刃:快刀。遣:打發。去︰離開

⑾實:其實,本來

⑿亂定:局勢平定

⒀又數年:又過了幾年

⒁乃:於是,就

⒂士大夫:有地位的知識分子

(16).小史:小童。

  【參考譯文】

趙廣是合肥人,本來是李伯時家裏的書童。李伯時作畫的時候就讓趙廣侍奉在左右,時間長了就擅長畫畫了,他尤其擅長畫馬,幾乎和李伯時所作的一樣。建炎年間,他落在金兵手裏。金兵聽說他擅長畫畫,讓他畫搶來的婦女。趙廣毅然推辭作畫,金兵用刀子威脅(他),(趙廣)不服從,(金兵)就將他的右手拇指砍去打發他離開。而趙廣其實是用左手作畫的。局勢平定以後,趙廣只畫觀音大士。又過了幾年,趙廣死了,如今有地位的知識分子所藏的李伯時的`觀音畫,大多是趙廣的手筆。

  【閱讀訓練】

1.解釋

(1)使:讓,叫 (2)久之:時間長 (3)工:擅長,善於 (4)幾:幾乎

(5)圖:畫 (6)辭:推辭

2.翻譯

(1)脅以白刃,不從,遂斷右手拇指遣去。

金兵用刀子威脅他,他也不聽從,就將他的右手拇指砍去再放他走。

(2)今士大夫所藏伯時觀音,多廣筆也。

如今有地位的知識分子所藏的李伯時的觀音畫,大多是趙廣的手筆。

3.趙廣具有怎樣的品質?文中哪些文字寫出了這種品質?

趙廣具有威武不能屈的優秀品質。

文中具體文字:賊聞其善畫,使圖所擄婦人。廣毅然辭以實不能畫。脅以白刃,不從,遂斷右手拇指遣去。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀