詩詞歌賦文言文

《遊白水書付過》譯文

本文已影響 3.56W人 

《遊白水書付過》的作者蘇軾(1037~1101),字子瞻,號東坡居士,北宋眉山人。下面是該文言文的翻譯,歡迎閱讀參考!

《遊白水書付過》譯文

  原文

《遊白水書付過》

紹聖元年十月十二日,與幼子過遊白水佛跡院。浴於湯池,熱甚,其源殆可熟物。

循山而東,少北,有懸水百仞。山八九折,折處輒爲潭,深者縋石五丈不得其所止。雪濺雷怒,可喜可畏。水崖有巨人跡數十,所謂佛跡也。

暮歸倒行,觀山燒,火甚。俯仰度數谷,至江,山月出,擊汰中流,掬弄珠璧。

到家,二鼓,復與過飲酒,食餘甘煮採。顧影頹然,不復甚寐。書以付過。東坡翁。

  題解

作者於紹聖元年六月接到惠州安置之命,遣家還陽羨(今江蘇宜興),獨與幼子蘇過同行。十月到惠州。本文是與幼子過遊覽白水後,寫給他的一篇遊記小品。文中記述了溫泉、瀑布、佛跡及百姓燒山的景觀,文末流露出孤獨頹唐的情緒。

蘇軾五十八歲時又一次被放逐,以寧遠軍節度副使的虛銜,安置在惠州(今廣東惠州)。紹聖元年(1094)十月初,到達惠州;十二日即遊白水山,寫了這篇短文。漫筆記錄,可見當地風光,也表現了東坡老人隨遇而安、遊興不減的情貌。

本文結構上以時間爲線索,寫法上以敘述爲主,兼有狀景抒情。文章取村詳略得當,選語簡練雋永。開頭兩句即點題,並交代了出遊的日期、地點、人物。白水山以白水而得名,所以作者着力描繪百仞懸瀑,“雪濺雷怒”譬喻形象生動,寫出它勢壯、聲宏、色鮮的特點。下山過程僅用“俯仰度數谷”一筆帶過。“掬弄珠璧”的動作描摹,有景有情,月白水清之景以及作者的激賞喜悅之情俱蘊其中。“顧影頹然,不復甚寐”的情狀刻畫,蘊含豐富,作者的山水之樂,身世之悲交織其間。

  譯文

殆:也許 循:順,沿 度:越過 顧:回頭看

紹聖元年十月十二日,我與小兒子蘇過遊白水佛跡院,在湯泉中沐浴,水很熱,其源頭估計能把東西煮熟。沿着山向東走,有稍稍偏北的地方,又一百丈瀑布。山上有八九個彎道,每個彎道就有譚。潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,還到不了底。潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人既喜又驚。水邊有幾十個巨大的腳印,大概就是所謂佛的痕跡吧。傍晚時我們順來路返回,在夕陽映照下山彷彿在燃燒,十分的`壯觀。或彎腰或擡頭看這些山谷。到了江邊,此時月亮出來,江水擊打着,用雙手捧着象碧玉般的水。回到家已是二股時分,我與蘇過再次飲酒。吃着橄欖菜,有種蕭索感,再也睡不着了。寫下這些文字交給過兒,東坡記

  註釋

[1]白水:山名,在今廣東博羅縣東北。《輿地紀勝》說:“山有瀑布泉二十丈,下有石壇,佛跡甚異。”可與本文所記參看。 [2]紹聖元年:即1094年。紹聖,北宋哲宗的年號。

[3]幼子過:蘇軾的第三子蘇過。

[4]湯池:即湯泉。據宋人記載,佛跡院中有相距很近的二泉,東爲湯泉,水熱,西爲雪如泉,水涼。

[5]殆:大概,恐怕。

[6]少北:稍向北。

[7]懸水:瀑布。百仞:這是誇張的說法;蘇軾《答陳季常書》說此山“布水三十仞”,則是據實估量。仞:古時以八尺或七尺爲一仞。

[8]折:這裏是彎轉的意思。

[9]“深者”二句:謂潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,還到不了底。磓(zhuì):當作“縋”,音同字誤。縋,用繩子拴住人或物放下去。

[10]雪濺雷怒:形容瀑布墜入深潭,濺起雪白的水花,發出轟鳴的聲音。

[11]水際:水邊。

[12]倒(dào)行:順來路往回去。

[13]甚:厲害。俛仰:即俯仰,指彎身擡頭,形容一上一下時的樣子。

[14]擊汰(dāi):擊水。汰,水波。

[15]掬(jū):用雙手捧取。璧:平圓形的玉,這裏用來比喻映在水中的月亮。

[16]二鼓:二更;古代擊鼓報時。

[17]餘甘:即橄欖。

  作者簡介

蘇軾是著名的文學家,唐宋散文八大家之一。他學識淵博,多才多藝,在書法、繪畫、詩詞、散文各方面都有很高造詣。他的書法與蔡襄、黃庭堅、米芾合稱“宋四家”;善畫竹木怪石,其畫論,書論也有卓見。是北宋繼歐陽修之後的文壇領袖,散文與歐陽修齊名;詩歌與黃庭堅齊名;他的詞氣勢磅礴,風格豪放,一改詞的婉約,與南宋辛棄疾並稱“蘇辛”,共爲豪放派詞人。

嘉佑二午(1057)進士,任福昌縣主簿、大理評事、籤書鳳翔府節度判官,召直史館。神宗元豐二年(1079)知湖州時,以訕謗系御史臺獄,三年貶黃州團練使,築室於東坡,自號東坡居士。後量移諸州。哲宗元佑元年(1086)還朝,爲中書舍人,翰林學士。知制誥。九年,又被劾奏譏斥先朝,遠貶惠州、儋州,元符三年(1100),始被召北歸,卒於常州。着有《東坡全集》一百十五卷,今存。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀