文言文《以柔克剛》原文及翻譯
本文已影響
2.57W人
導語:“文言”兩字,就是修飾過的語言,即書面語言,是相對於“口頭語言”而言,在中國古代長期佔據統治地位。下面就由小編爲大家帶來文言文《以柔克剛》原文及翻譯,歡迎閱讀學習!
【原文】
天下莫柔弱於水,而攻堅強者莫之能勝,以其無以易之。弱之勝強,柔之勝剛,天下莫不知,莫能行。是以聖人云:"受國之垢,是謂社稷主;受國不祥,是爲天下王。
【註釋】
1、無以易之:易,替代、取代。意爲沒有什麼能夠代替它。
2、受國之垢:垢,屈辱。意爲承擔全國的屈辱。
3、受國不祥:不祥,災難,禍害。意爲承擔全國的禍難。
4、正言若反:正面的話好像反話一樣。
【翻譯】
天下再沒有什麼東西比水更柔弱了,而攻堅克強卻沒有什麼東西可以勝過水。弱勝過強,柔勝過剛,遍天下沒有人不知道,但是沒有人能實行。所以有道的聖人這樣說:“承擔全國的屈辱,才能成爲國家的.君主,承擔全國的禍災,才能成爲天下的君王。”