詩詞歌賦文言文

寫人的文言文及翻譯(通用10篇)

本文已影響 2.85W人 

在日常過程學習中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。爲了幫助更多人學習文言文,以下是小編爲大家收集的寫人的文言文及翻譯,歡迎閱讀與收藏。

寫人的文言文及翻譯(通用10篇)

寫人的文言文及翻譯 篇1

  《趙普》

原文:

普少習吏事,寡學術,及爲相,太祖常勸以讀書。晚年手不釋卷,每歸私第,闔戶啓篋取書,讀之竟日。及次日臨政,處決如流。既薨家人發篋視之,《論語》二十篇也。

普性深沉有岸谷,雖多忌克,而能以天下事爲己任。宋初,在相位者多齷齪循默普剛毅果斷,未有其比。嘗奏薦某人爲某官,太祖不用。普明日復奏其人亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牘擲地,普顏色不變,跪而 拾之以歸。他日補綴舊紙,復奏如初。太祖乃悟,卒用其人。

譯文:

趙普年輕時熟悉官吏(應處理)的事務,學問不多,等到做了宰相,太祖常勸說他要讀書。趙普晚年讀書勤奮,每次(退朝後)回到自己的住宅,關上門打開書箱拿出書,整天讀書。等到第二天處理政務,處理決斷很快。他死後,家裏的人打開書箱看到裏面的書籍,原來是一部《論語》。

趙普性情沉着且爲人嚴肅剛正,雖然對人忌妒刻薄,但是他能夠以天下大事作爲自己的責任。宋朝初年,在宰相職位上的人,大多過分謹慎拘於小節,按常規辦事,不多言語,趙普卻剛毅果斷,沒有誰能和他比的。他曾經上奏推薦某人擔任某個官職,太祖不用這個人。趙普第二天又上奏請這個人(擔任某官),太祖還是不用。第三天,趙普又把這個人(擔任某官的事)上奏太祖,太祖發怒了,把奏章撕碎了扔在地上,趙普臉色不變,跪在地上把撕碎的奏章拾起來回到家。過了些日子趙普把撕碎的舊紙片修補連接起來,又像當初一樣上奏。太祖這才清醒過來,終於任用了那個人。

寫人的文言文及翻譯 篇2

《五柳先生傳

原文

先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹,因以爲號焉。閒靜少言,不慕榮利。好(hào)讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。性嗜(shì)酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒(zhé)盡,期在必醉。既醉而退,曾(céng)不吝(lìn)情去留。環堵蕭然,不蔽風日;短褐(hè)穿結,簞(dān)瓢(piáo)屢空,晏(yàn)如也。常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。

贊曰:黔(qián)婁(lóu)之妻有言:“不戚(qì)戚於貧賤,不汲(jí)汲於富貴。”其言茲若人之儔(chóu)乎?銜觴(shāng)賦詩,以樂其志。無懷氏之民歟(yú)?葛天氏之民歟?

譯文

先生不知道是哪個地方的人,也不知道他的姓名和字。因爲住宅旁邊有五棵柳樹,就把它作爲(自己的)號了。(先生性格)閒適沉靜且少言寡語,不羨慕榮華利祿。愛好讀書,不過分在字句上下功夫;每當對書中的內容有所領會,便高興得忘了吃飯。(他)天性特別愛好喝酒,但因家貧而不能常得酒喝。親戚朋友知道他有這種嗜好,有時擺了酒來招呼他;他去喝酒就喝個盡興,希望一定喝醉。喝醉了便回家,竟不會(假裝)捨不得。簡陋的居室裏空蕩蕩的,不能遮蔽寒風烈日;粗布短衣上打了補丁,乘飯的籃子和瓢裏經常是空空如也,(可是)先生都泰然處之,安然自若的樣子。經常寫文章爲樂,(從文中)充分顯示了自己的志趣。他從不把得失的東西放在心上,憑這些過完自己的一生。

贊曰:黔婁的妻子曾經說過:不爲貧賤而憂愁,不熱衷於發財做官。這話大概說的是五柳先生一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,爲自己抱定的志向而感到無比快樂。(他)大概是無懷氏時候的百姓,或者是上古葛天氏時候的百姓吧?

寫人的文言文及翻譯 篇3

《濮陽人呂不韋

【原文】

濮陽人呂不韋賈於邯鄲,見秦質子異人,歸而謂其父曰:“耕田之利幾倍?”曰:“十倍。”“珠玉之贏幾倍?”曰:“百倍。”“立國家之主贏幾倍?”曰:“無數。”曰:“今力田疾作,不得暖衣餘食;今建國立君,澤可以遺世。願往事之。”

秦子異人質於趙處於?城。故往說之曰:“子?有承國之業,又有母在中。今子無母於中外託於不可知之國,一日倍約,身爲糞土。今子聽吾計事,求歸,可以有秦國。吾爲子使,必來請子。”

乃說秦王后弟陽泉君曰:“君之罪至死,君知之乎?君之門下無不居高尊位,太子門下無貴者。君之府藏珍珠寶玉,君之駿馬盈外廄,美女充後庭。王之春秋高,一日山陵崩,太子用事,君危於累卵,而不壽於朝生。說有可以一切而使君富貴千萬歲,其寧於太山四維,必無危亡之患矣。”陽泉君避席,請聞其說。”不韋曰:“王年高矣,王后無子,子有承國之業士倉又輔之。王一日山陵崩,子立,士倉用事,王后之門,必生蓬蒿。子異人賢材也棄在於趙,無母於內,引領西望,而願一得歸。王后誠請而立之,是子異人無國而有國王后無子而有子也。”陽泉君曰:“然。”入說王后,王后乃請趙而歸之。

趙未之遣,不韋說趙曰:“子異人,秦之寵子也,無母於中,王后欲取而子之。使秦而欲屠趙,不顧一子以留計,是抱空質也。若使子異人歸而得立,趙厚送遣之,是不敢倍德畔施,是自爲德講。秦王老矣,一日晏駕,雖有子異人,不足以結秦。”趙乃遣之。

異人至,不韋使楚服而見。王后悅其狀,高其知,曰:“吾楚人也。”而自子之,乃變其名曰“楚”。王使子誦,子曰:“少棄捐在外,嘗無師傅所教學,不習於誦。”王罷之。乃留止。間曰:“陛下嘗軔車於趙矣,趙之豪傑,得知名者不少。今大王反國,皆西面而望。大王無一介之使以存之,臣恐其皆有怨心。使邊境早閉晚開。”王以爲然,奇其材。王后勸立之。王乃召相,令之曰:“寡人子莫若楚。”立以爲太子。

子楚立,以不韋爲相,號曰文信侯,食藍田十二縣。王后爲華陽太后,諸侯皆致養邑。

【譯文】

濮陽商人呂不韋到邯鄲去做買賣,見到秦國入趙爲質的公子異人,回家便問父親:“農耕穫利幾何?”其父親回答說:“十倍吧。”他又問:“珠寶買賣贏利幾倍?”答道:“一百倍吧。”他又問:“如果擁立一位君主呢?”他父親說:“這可無法計量了。”呂不韋說:“如今即便我艱苦工作,仍然不能衣食無憂,而擁君立國則可澤被後世。我決定去做這筆買賣。”

秦公子異人這時正在趙國爲質,住在?城這個地方,呂不韋前往拜謁說:“公子?有繼承王位的資格,其母又在宮中。如今公子您既沒有母親在宮內照應,自身又處於禍福難測的敵國,一旦秦趙開戰,公子您的性命將難以保全。如果公子聽信我,我倒有辦法讓您回國,且能繼承王位。我先替公子到秦國跑一趟,必定接您回國。”

於是,呂不韋前去遊說秦孝文王王后華陽夫人的弟弟陽泉君說:“閣下可知?閣下罪已至死!您門下的賓客無不位高勢尊,相反太子門下無一顯貴。而且閣下府中珍寶、駿馬、佳麗多不可數,老實說,這可不是什麼好事。如今大王年事已高,一旦駕崩,太子執政,閣下則危如累卵,生死在旦夕之間。小人倒有條權宜之計,可令閣下富貴萬年且穩如泰山,絕無後顧之憂。”陽泉君趕忙讓座施禮,恭敬地表示請教。呂不韋獻策說:“大王年事已高,華陽夫人卻無子嗣,有資格繼承王位的子?繼位後一定重用秦臣士倉,到那時王后的門庭必定長滿蒿野草,蕭條冷落。現在在趙國爲質的公子異人才德兼備,可惜沒有母親在宮中庇護,每每翹首西望家邦,極想回到秦國來。王后倘若能立異人爲太子,這樣一來,不是儲君的異人也能繼位爲王,他肯定會感念華陽夫人的恩德,而無子的華陽夫人也因此有了日後的依靠。”陽泉君說:“對,有道理!”便進宮說服王后,王后便要求趙國將公子異人遣返秦國。

趙國不肯放行。呂不韋就去遊說趙王:“公子異人是秦王寵愛的兒郎,只是失去了母親照顧,現在華陽王后想讓他作兒子。大王試想,假如秦國真的要攻打趙國,也不會因爲一個王子的緣故而耽誤滅趙大計,趙國不是空有人質了嗎?但如果讓其回國繼位爲王,趙國以厚禮好生相送,公子是不會忘記大王的恩義的,這是以禮相交的作法。如今孝文王已經老邁,一旦駕崩,趙國雖仍有異人爲質,也沒有資歷與秦相國親近了。”於是,趙王就將異人送回秦國。

公子異回國後,呂不韋讓他身着楚服晉見原是楚國人的華陽夫人。華陽夫人對他的打扮十分高興,認爲他很有心計,並特地親近說:“我是楚國人。”於是把公子異人認作兒子,並替他更名爲“楚”。秦王令異人試誦詩書。異人推辭說:“孩兒自小生長於趙國,沒有師傅教導傳習,不長於背誦。”秦王也就罷了,讓他留宿宮中。一次,異人乘秦王空閒時,進言道:“陛下也曾羈留趙國,趙國豪傑之士知道陛下大名的不在少數。如今陛下返秦爲君,他們都惦念着您,可是陛下卻連一個使臣未曾遣派去撫慰他們。孩兒擔心他們會心生怨恨之心。希望大王將邊境城門遲開而早閉,防患於未然。”秦王覺得他說話極有道理,爲他的奇謀感到驚訝。華陽夫人乘機勸秦王立之爲太子。秦王召來丞相,下詔說:“寡人的兒子數子楚最能幹。”於是立異人爲太子。

公子楚做了秦王以後,任呂不韋爲相,封他爲文信侯,將藍田十二縣作爲他的食邑。而王后稱華陽太后,諸侯們聞訊都向太后奉送了養邑。

寫人的文言文及翻譯 篇4

《魯人徙越

原文

魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徙于越。或謂之曰:“子必窮矣!”魯人曰:“何也?”曰:“屨爲履之也,而越人跣行,縞爲冠之也,而越人被髮。以子之所長,遊於不用之國,欲使無窮,豈可得乎?”魯人不應,攜妻之越。居三月,悄愴而返。

翻譯

魯國有個人自己擅長編織麻鞋,妻子擅長編織帽子,於是想搬到越國去。有人對他說:“你搬到越國去必定會沒有出路。”那魯國人問:“爲什麼呢?”這個人回答說:“做鞋是爲了給人穿的呀,但是越國人卻習慣於光腳走路;織白綢子是做帽子用的,但是越國人喜歡披散着頭髮。憑藉你們的專長,跑到用不着你的國家裏去,要想不窮困,哪能辦得到呢?” 。魯國人不理睬,帶着妻子到越國去。在那兒住了三個月,憂鬱悲傷地回來了。

寫人的文言文及翻譯 篇5

《打撈鐵牛

  原文

宋河中府浮樑,用鐵牛八維之,一牛且數萬斤。治平中,水暴漲絕樑,牽牛,沒於河,募能出之者。真定僧懷丙以二大舟實土,夾牛維之,用大木爲權衡狀鉤牛,徐去其土,舟浮牛出。轉運使張燾以聞,賜之紫衣。

翻譯

宋朝河中府有一座浮橋,用八頭鐵鑄的牛來固定着它,一頭鐵牛將近幾萬斤。治平年間,河水暴漲沖斷了浮橋,牽動鐵牛,沉到河裏,朝廷招募能夠撈出鐵牛的人。真定有個名叫懷丙的和尚,用兩隻大船裝滿泥土,把鐵牛繫到船上,用大木頭做成秤鉤的形狀鉤住鐵牛,慢慢地去掉船上的泥土,船浮出水面的同時鐵牛浮上來了。轉運使張燾聽說了這件事,賜給他一件紫色裟衣。

寫人的文言文及翻譯 篇6

《景公令出裘發粟與飢寒

原文

景公之時,雨雪三日而不霽。公被狐白之裘,坐堂側陛。晏子入見,立有間。公曰:怪哉!雨雪三日而天不寒。晏子對曰:天不寒乎?公笑。晏子曰:嬰聞古之賢君,飽而知人之飢,溫而知人之寒,逸而知人之勞。今君不知也。公曰:善。寡人聞命矣。乃令出裘發粟以與飢寒者。

翻譯

景公在位當政時,曾連續下雪三天而不放晴。景公穿着白色的狐裘大衣,坐在大堂一邊的臺階上。晏子入宮覲見,站了一會兒, 景公說,“奇怪啊,下了三天雪可卻不那麼冷。”晏子說:“天真的不冷嗎?”景公笑了笑。晏子說:“晏嬰我聽說古代賢明的君王自己飽了卻知道別人餓着,自己暖了卻知道別人凍着,自己安逸了,卻能知道別人正在辛勞。可惜現在您卻不知啊!” 景公說:“好!寡人我受教了。”於是拿出裘衣與糧食,發放給那些受飢寒煎熬的人們

寫人的文言文及翻譯 篇7

《巢谷傳(節選) 蘇轍

原文

巢谷,字元修。父中世,眉山農家也,少從士大夫讀書,老爲裏校師。谷幼傳父學,雖樸而博。舉進士京師,見舉武藝者,心好之。谷素多力,遂棄其舊學,畜弓箭,習騎射。久之業成,而不中第。

聞西邊多驍勇,騎射擊刺爲四方冠,去遊秦鳳、涇原間,所至友其秀傑。有韓存寶者,尤與之善。谷教之兵書,二人相與爲金石交。熙寧中,存寶爲河州將,有功,號熙河名將,朝廷稍奇之。會瀘州蠻乞弟擾邊,諸郡不能制,乃命存寶出兵討之。存寶不習蠻事,邀谷至軍中問焉。及存寶得罪,將就逮,自料必死,謂谷曰:“我涇原武夫,死非所惜,顧妻子不免寒餓,橐中有銀數百兩,非君莫使遺之者。”谷許諾,即變姓名,懷銀步行,往授其子,人無知者。存寶死,谷逃避江淮間,會赦乃出。予以鄉閭,故幼而識之,知其志節,緩急可託者也。

予之在朝谷浮沉裏中未嘗一見紹聖①初予以罪謫居筠州自筠徙雷自雷徙循。予兄子瞻亦自惠再徙昌化,士大夫皆諱與予兄弟遊,平生親友無復相聞者。谷獨慨然自眉山誦言,欲徒步訪吾兄弟。聞者皆笑其狂。元符二年春正月,自梅州遺予書曰:“我萬里步行見公,不自意全,今至梅矣,不旬日必見,死無恨矣。”予驚喜曰:“此非今世人,古之人也。”既見,握手相泣,已而道平生,逾月不厭。時谷年七十有三矣,瘦瘠多病,非復昔日元修也。將復見子瞻於海南,予憫其老且病,止之曰:“君意則善,然自此至儋數千裏,復當渡海,非老人事也。”谷曰:“我自視未即死也,公無止我。”留之不可,閱其橐中無數千錢,予方乏困,亦強資遣之。船行至新會,有蠻隸竊其橐裝以逃,獲於新州,谷從之至新,遂病死。予聞,哭之失聲,恨其不用吾言,然亦奇其不用吾言而行其志也。

予方雜居南夷,與之起居出入,蓋將終焉,雖知其賢,尚何以發之?聞谷有子蒙在涇原軍中,故爲作傳,異日以授之。

我正住在這南方邊遠地區,和南蠻們一同生活,大概要死在此地了。雖然知道他的賢德,(但我)還能用什麼方法來加以傳揚呢?聽說他有個兒子巢蒙在涇原軍中,所以我給他寫了這篇傳文,改天把它交給巢蒙。

翻譯

巢谷,字元修。他的父親中世,是眉山的農民,年少時師從士大夫讀書,年老時在當地學校教書。巢谷小時候跟隨父親學習,雖然樸拙但是博學多才。進京參加進士考試,看見參加武藝考試的人,很喜歡。巢谷一向力氣很大,於是放棄了原來所學的東西,準備弓箭,學習騎馬射箭。很久後學業完成,卻沒有考取。

聽說西部的人大多驍勇善戰,騎馬射箭攻擊刺殺的'本領是四方中最強的,於是離開(老家)遊歷秦鳳、涇原一帶,與所到之處的豪傑結交爲朋友。有個叫韓存寶的,尤其與他交好。巢谷教他兵書,兩人結下深厚牢固如金石的友誼。熙寧年間,存寶做河州的將領,有戰功,被稱爲熙河名將,朝廷漸漸地認爲他是奇才。恰逢瀘州蠻乞弟侵擾邊境,各郡都不能加以抵制,於是(朝廷)命令存寶出兵討伐。存寶不熟悉少數民族的事情,就邀請巢谷到軍營中相詢問。後來存寶獲罪,將被抓捕,料到自己一定會死,就對巢谷說:“我是涇原的一個武夫,死並沒有什麼可惜的,只是我的妻兒就不免受凍捱餓,(我)口袋裏還有幾百兩銀子,除了您(我)沒有誰可以囑託交給他們的了。”巢谷答應了,立即更換姓名,懷揣着銀兩步行去送給存寶的兒子,沒有人知道這件事。存寶死後,巢谷逃避到江淮一帶,等到被赦免纔出來。我因(與他)同鄉,所以在小時候就認識他,瞭解他的志向節氣,是一個在緊急情況下可以託付的人。

後來我入朝當官,巢谷待在鄉里,不曾見面。紹聖初年,我因爲獲罪被貶謫到筠州居住,後又從筠州調到雷州,從雷州調到循州。我哥哥子瞻也從惠州又一次調到昌化,士大夫們都忌諱同我們兄弟倆交往,生平的一些親朋好友也不再有音訊。只有巢谷在眉山情緒激昂地公開說,要步行來探訪我們兄弟倆。聽說這事的人都笑他癡狂。元符二年的正月,他從梅州給我寄來一封信說:“我步行一萬多裏來見您,沒有料到自己還能保全性命,現在已到梅州了。不用十天就一定能與您相見,即使死,我也沒有什麼遺憾的。”我驚喜地說:“這個人不是當代人,而是古人啊。”見面之後,(我們)手握着手相對哭泣,接下來就講述生平所經歷的事情,講了一個多月也不感到厭倦。當時巢谷已經七十三歲了,身體瘦削而且多病,不再是當年的巢元修了。他還要到海南去拜見哥哥子瞻,我同情他年老多病,勸阻他說:“您的心意是好的,但從這裏到儋縣好幾千里路,還要過海,這不是老年人能做到的事情。”巢谷說:“我認爲自己還不會馬上就死,您不要阻止我。”不能留住他,看看他袋子裏沒多少錢,而我當時正窮困潦倒,也就勉強籌集一點錢送他上路。船行到新會,有個南蠻奴僕偷了他的錢袋行裝逃跑,在新州被抓獲,巢谷跟着到了新州,很快生病死了。我聽說後痛哭失聲,埋怨他不聽我的話,然而也對他不採納我的意見而去實現自己的心願感到驚異。

我正住在這南方邊遠地區,和南蠻們一同生活,大概要死在此地了。雖然知道他的賢德,(但我)還能用什麼方法來加以傳揚呢?聽說他有個兒子巢蒙在涇原軍中,所以我給他寫了這篇傳文,改天把它交給巢蒙。

寫人的文言文及翻譯 篇8

《陋室銘

原文

山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

翻譯

山不在於高,只要有仙人居住就會出名;水不在於深,只要有蛟龍棲留住就顯神靈。這是一間簡陋的居室,因我的美德使它芳名遠揚。苔蘚爬上臺階染出一片碧綠,草色映入竹簾映得漫屋青色。這裏談笑的都是博學多識的人,來往的沒有不學無術之徒。平時可以彈奏清雅的古琴,閱讀泥金書寫的富哦經。沒有繁雜的音樂攪擾聽覺,沒有文牘公務勞累身心。似南陽諸葛亮的草廬,如西蜀揚子云的草屋。孔子說:“這有什麼簡陋呢?”

寫人的文言文及翻譯 篇9

出師表》諸葛亮

  原文

先帝創業未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣不懈於內,忠志之士忘身於外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之於陛下也。誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。

宮中府中,俱爲一體;陟罰臧否,不宜異同。若有作奸犯科及爲忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內外異法也。

侍中、侍郎郭攸之、費禕、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下:愚以爲宮中之事,事無大小,悉以諮之,然後施行,必能裨補闕漏,有所廣益。

將軍向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用於昔日,先帝稱之曰“能”,是以衆議舉寵爲督:愚以爲營中之事,悉以諮之,必能使行陣和睦,優劣得所。

親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨於桓、靈也。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節之臣,願陛下親之、信之,則漢室之隆,可計日而待也。

臣本布衣,躬耕於南陽,苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣於草廬之中,諮臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳。後值傾覆,受任於敗軍之際,奉命於危難之間:爾來二十有一年矣。

先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂嘆,恐託付不效,以傷先帝之明;故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復漢室,還於舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至於斟酌損益,進盡忠言,則攸之、禕、允之任也。

願陛下託臣以討賊興復之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責攸之、禕、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以諮諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。

今當遠離,臨表涕零,不知所言。

  翻譯

先帝開創的大業未完成一半卻中途去世了。現在天下分爲三國,益州地區民力匱乏,這確實是國家危急存亡的時期啊。不過宮廷裏侍從護衛的官員不懈怠,戰場上忠誠有志的將士們奮不顧身,大概是他們追念先帝對他們的特別的知遇之恩(作戰的原因),想要報答在陛下您身上。(陛下)你實在應該擴大聖明的聽聞,來發揚光大先帝遺留下來的美德,振奮有遠大志向的人的志氣,不應當隨便看輕自己,說不恰當的話,以致於堵塞人們忠心地進行規勸的言路。

皇宮中和朝廷中本都是一個整體,獎懲功過,好壞,不應該有所不同。如果有做奸邪事情,犯科條法令和忠心做善事的人,應當交給主管的官,判定他們受罰或者受賞,來顯示陛下公正嚴明的治理,而不應當有偏袒和私心,使宮內和朝廷獎罰方法不同。

侍中、侍郎郭攸之、費禕、董允等人,這些都是善良誠實的人,他們的志向和心思忠誠無二,因此先帝把他們選拔出來輔佐陛下。我認爲(所有的)宮中的事情,無論事情大小,都拿來跟他們商量,這樣以後再去實施,一定能夠彌補缺點和疏漏之處,可以獲得很多的好處。

將軍向寵,性格和品行善良公正,精通軍事,從前任用時,先帝稱讚說他有才幹,因此大家評議舉薦他做中部督。我認爲軍隊中的事情,都拿來跟他商討,就一定能使軍隊團結一心,好的差的各自找到他們的位置。

親近賢臣,疏遠小人,這是西漢之所以興隆的原因;親近小人,疏遠賢臣,這是東漢之所以衰敗的原因。先帝在世的時候,每逢跟我談論這些事情,沒有一次不對桓、靈二帝的做法感到嘆息痛心遺憾的。侍中、尚書、長史、參軍,這些人都是忠貞誠實、能夠以死報國的忠臣,希望陛下親近他們,信任他們,那麼漢朝的興隆就指日可待了。

我本來是平民,在南陽務農親耕,在亂世中苟且保全性命,不奢求在諸侯之中出名。先帝不因爲我身份卑微,見識短淺,降低身份委屈自己,三次去我的茅廬拜訪我,徵詢我對時局大事的意見,我因此有所感而情緒激動,就答應爲先帝奔走效勞。後來遇到兵敗,在兵敗的時候接受任務,在危機患難之間奉行使命,那時以來已經有二十一年了。

先帝知道我做事小心謹慎,所以臨終時把國家大事託付給我。接受遺命以來,我早晚憂愁嘆息,只怕先帝託付給我的大任不能實現,以致損傷先帝的知人之明,所以我五月渡過瀘水,深入到人煙稀少的地方。現在南方已經平定,兵員裝備已經充足,應當激勵、率領全軍將士向北方進軍,平定中原,希望用盡我平庸的才能,剷除奸邪兇惡的敵人,恢復漢朝的基業,回到舊日的國都。這就是我用來報答先帝,並且盡忠陛下的職責本分。至於處理事務,斟酌情理,有所興革,毫無保留地進獻忠誠的建議,那就是郭攸之、費禕、董允等人的責任了。

希望陛下能夠把討伐曹魏,興復漢室的任務託付給我,如果沒有成功,就懲治我的罪過,(從而)用來告慰先帝的在天之靈。如果沒有振興聖德的建議,就責罰郭攸之、費禕、董允等人的怠慢,來揭示他們的過失;陛下也應自行謀劃,徵求、詢問治國的好道理,採納正確的言論,深切追念先帝臨終留下的教誨。我感激不盡。

今天(我)將要告別陛下遠行了,面對這份奏表禁不住熱淚縱橫,也不知說了些什麼。

寫人的文言文及翻譯 篇10

  《曹劌論戰》

原文

十年春,齊師伐我,公將戰。曹劌(guì)請見。其鄉人曰:“肉食者謀之,又何間(jiàn)焉?”劌曰:“肉食者鄙(bǐ),未能遠謀。”乃入見。問:“何以戰?”公曰:“衣食所安,弗(fú)敢專也,必以分人。”對曰:“小惠未徧(有的版本爲“遍”)(biàn),民弗從也。”公曰:“犧牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信。”對曰:“小信未孚(fú),神弗福也。”公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情。”對曰:“忠之屬也,可以一戰,戰則請從。”

公與之乘。戰於長勺(sháo)。公將鼓之。劌曰:“未可。”齊人三鼓。劌曰:“可矣。”齊師敗績。公將馳之。劌曰:“未可。”下視其轍,登軾(shì)而望之,曰:“可矣。”遂逐齊師。

既克,公問其故。對曰:“夫(fú)戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡(mǐ),故逐之。”

翻譯

魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打我們魯國,魯莊公將要迎戰。曹劌請求拜見(魯莊公)。他的鄉親們說:“當權者自會謀劃此事,(你)又何必參與呢?”曹劌說:“當權者淺陋無知,不能深謀遠慮。”於是進宮廷去見魯莊公。(曹劌)問:“(您)憑藉什麼(條件跟齊國)作戰?”魯莊公說:“衣食這類養生的東西,我不敢獨自享有,一定把(它們)分給身邊的人。”(曹劌)回答說:“(這種)小恩小惠不可能遍及(百姓),老百姓是不會聽從(您的)。”魯莊公說:“祭祀用的豬牛羊和玉器、絲織品等祭品,我從來不敢虛報,一定要對神說實話。”(曹劌)回答說:“(這只是)小小信用,不能讓神靈信服,神靈是不會保佑(您)的。”魯莊公說:“大大小小的案件,即使不能一一明察,(但)我一定能根據實情(合理裁決)。”(曹劌)回答說:“(這纔是對百姓)盡了本職的一類(事情)。可以(憑這個條件)打一仗了。作戰時請允許(我)跟隨您去。”

(到了那一天)魯莊公和曹劌同坐一輛戰車。在長勺(和齊軍)作戰。魯莊公將要(下令)擊鼓進軍,曹劌說:“(現在)不行。”齊軍三次擊鼓之後,曹劌說:“可以(擊鼓進軍)了。”齊軍大敗。魯莊公(又)要(下令)駕車馬追逐齊軍,曹劌說:“(還)不行。”(說完就)下了戰車,察看齊軍車輪碾出的痕跡;又登上戰車,扶着橫木遠望齊軍(的隊形),(這才)說:“可以(追擊)了。”於是追擊齊軍。

勝利之後,魯莊公問其中的原因,回答說:“打仗,靠的是勇氣,第一次擊鼓(能夠)振作(士兵的)士氣,第二次就衰弱,第三次就竭盡了,對方的士氣已經竭盡而我方士氣高漲,所以能贏。齊國這樣的大國很難預測,害怕有埋伏在前方,我觀察到車輪的痕跡很亂,看出他們的軍旗倒下了,所以(決定)追擊他們。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀