詩詞歌賦現代詩

幼兒英語小詩歌帶翻譯5首

本文已影響 1.83W人 

無論是身處學校還是步入社會,大家都收藏過自己喜歡的詩歌吧,詩歌是表現詩人思想感情的一種文學樣式。那什麼樣的詩歌纔是大家都稱讚的呢?以下是小編精心整理的幼兒英語小詩歌帶翻譯,歡迎大家分享。

幼兒英語小詩歌帶翻譯5首

1、《小星星

Twinkle,Twinkle

(雙手握拳再張開,重複2次做星星閃爍狀)

Little star.

(雙手張開,左右轉動,做星星搖晃的樣子)

How I wonder what you are!

(兩隻手臂由下往上畫出一個大圖,做天女散花狀)

Up above the world so high.

(雙手舉高,先往左邊做星星閃爍狀,往右再做一次)

Like a diamond in the sky.

(用雙手食指和大拇指合成一個菱形,再把菱形往頭頂舉高,似乎碰到天空的樣子)

Twinkle,Twinkle,Little I wonder what you are!

(重複之前的兩個動作)

2、《BIRTHDAY》

My heart is like a singing bird

Whose nest is in a watered shoot;

My heart is like an apple-tree

Whose boughs bent with thickest fruit;

My heart is like a rainbow sell,

That paddles in a halcyon sea;

My heart is gladder than all these

Because my love is come to me.

Raise me a dais of silk and down;

Hang it with vair and purple dyes;

Carve it in doves and pomegranates,

And peacocks with a hundred eyes;

Work it in gold and silver grapes,

In leaves and silver fleurs-de-lys;

Because the birthday of my life

Is come, my love is come to me.

翻譯:

生日

克里斯蒂娜·喬金娜·羅塞蒂

我的心像歌唱的鳥兒

築巢在溼溼的嫩枝上;

我的心像一棵蘋果樹

累累果實壓彎了枝條;

我的心像彩虹的貝殼

在平靜大海中翕動;

我的心比這一切更歡暢

因爲我的愛正向我走來。

爲我造一座絲絨鋪就的高臺;

掛上毛皮和紫色的飾物;

刻上鴿子和石榴的圖案,

還有身披一百個眼睛的孔雀;

用金色和銀色的葡萄裝飾它,

用樹葉和銀鳶尾填滿它;

因爲我的新生已來臨,

我的愛來到我面前。

3、《第一株茉莉THEFIRSTJASMINE》

AH, these jasmines, these white jasmines!

呵,這些茉莉花,這些白的茉莉花!

I seem to remember the first day when I filled my hands with these jasmines, these white jasmines.

我彷彿記得我第一次雙手滿捧着這些茉莉花,這些白的茉莉花的時候。

I have loved the sunlight, the sky and the green earth;

我喜愛那日光,那天空,那綠色的大地;

I have heard the liquid murmur of the river through the darkness of midnight;

我聽見那河水淙淙的流聲,在黑漆的午夜裏傳過來;

Autumn sunsets have come to me at the bend of a road in the lonely waste, like a bride raising her veil to accept her lover.

秋天的夕陽,在荒原上大路轉角處迎我,如新婦揭起她的面紗迎接她的愛人。

Yet my memory is still sweet with the first white jasmines that I held in my hand when I was a child.

但我想起孩提時第一次捧在手裏的白茉莉,心裏充滿着甜蜜的回憶。

Many a glad day has come in my life, and I have laughed with merrymakers on festival nights.

我生平有過許多快活的日子,在節日宴會的晚上,我曾跟着說笑話的人大笑。

On grey mornings of rain I have crooned many an idle song.

在灰暗的雨天的早晨,我吟哦過許多飄逸的詩篇。

I have worn round my neck the evening wreath of bakulas woven by the hand of love.

我頸上戴過愛人手織的醉花的花圈,作爲晚裝。

4、《Would you like》

Would you like a cup of tea?

你想要一杯茶嗎?

Yes, I would.

是的,我要。

Would you like a glass of milk?

你想要一杯牛奶嗎?

No, thanks.

不用,謝謝。

Would you like a glass of water?

你想要一杯水嗎?

Yes, I would.

是的`,我要。

Would you like a cup of coffee?

你想要一杯咖啡嗎?

No, thanks.

不用,謝謝。

Would you like a glass of juice?

你想要一瓶橘汁嗎?

Yes, I would.

是的,我要。

Would you like a bowl of soup?

你想要一碗湯嗎?

No, thanks.

不用,謝謝。

Yet my heart is sweet with the memory of the first fresh jasmines that filled my hands when I was a child.

但我想起孩提時第一次捧在手裏的白茉莉,心裏充滿着甜蜜的回憶。

5、《Trot, trot to Boston town》

Trot, trot to Boston town,

騎着小馬前往波士頓

Toget astickof candy

去拿棒棒糖。

One for you andone for me,

一顆給你一顆給我,

And one for Dicky Dandy.

一顆給丹迪。

Trot, trot to Boston town,

騎着小馬前往波士頓

Toget astickof candy

去拿棒棒糖。

One for you and one for me,

一顆給你一顆給我,

And one for Dicky Dandy.

一顆給丹迪。

Trot, trot to Boston town,

騎着小馬前往波士頓

Toget astickof candy

去拿棒棒糖。

One for you and one for me,

一顆給你一顆給我,

And one for Dicky Dandy.

一顆給丹迪。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章