詩詞歌賦先秦詩詞

《幹旄》古詩 作者佚名 古詩幹旄的原文詩意翻譯賞析

本文已影響 2.99W人 

孑孑幹旄,在浚之郊。素絲紕之,良馬四之。彼姝者子,何以畀之?

《幹旄》古詩 作者佚名 古詩幹旄的原文詩意翻譯賞析

孑孑幹旟,在浚之都。素絲組之,良馬五之。彼姝者子,何以予之?

孑孑幹旌,在浚之城。素絲祝之,良馬六之。彼姝者子,何以告之?

《幹旄》譯文及註釋

譯文
高揚旗幟垂犛尾,駕車郊外行如飛。白色絲線鑲旗邊,好馬四匹後相隨。那位美好的賢人,該拿什麼來送給?
高揚旗上畫鳥隼,駕車已經在近城。白色絲線織旗上,好馬五匹後面跟。那位美好的賢人,該拿什麼來相贈?
高揚旗上垂鳥羽,駕車已經到城區。白色絲線縫旗上,好馬六匹後馳驅。那位美好的賢人,該拿什麼來訴與?

註釋
①孑孑:特出之貌。指旗顯眼,高掛幹上。幹旄(音毛mao):以犛牛尾飾旗杆,樹於車後,以狀威儀。幹通竿、杆。浚:地名。 旄,同“犛”,犛牛尾。 
②紕(音皮pi):連綴。在衣冠或旗幟上鑲邊。 
③姝(音書shu):美好。畀(音必bi):給,予。 
④旟(音於yu):畫有鳥隼的旗。 都:古時地方的區域名。毛傳“下邑曰都”,下邑,近城。 
⑤組:編織。 
⑥旌(音京jing):旗的一種。掛犛牛尾於竿頭,下有五彩鳥羽。 
⑦祝:“屬”的假借字.編連縫合。 
⑧告(音谷gu):作名詞用,忠言也。一說告同予。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀