星羅棋佈的成語解釋大綱
本文已影響
3.17W人
成語解釋:像天空的星星和棋盤上的棋子那樣分佈着。形容數量很多;分佈很廣。羅:羅列;布:分佈。
成語出處:東漢 班固《西都賦》:“列卒周匝,星羅雲佈。”
成語繁體:星羅棋佈
成語簡拼:XLQB
成語注音:ㄒ一ㄥ ㄨㄛˊ ㄑ一ˊ ㄅㄨˋ
常用程度:常用成語
成語字數:四字成語
感情色彩:中性成語
成語用法:星羅棋佈聯合式;作謂語、定語、狀語;形容數量多分佈廣。
成語結構:聯合式成語
成語年代:古代成語
成語辨形:棋,不能寫作“旗”。
成語辨析:星羅棋佈和“鱗次櫛比”;都可以形容數量多、分佈密。但星羅棋佈強調分佈的範圍廣;形狀整齊的`或不整齊的都能用;“鱗次櫛比”強調排列有次序;多用於房屋等整齊的東西。
近義詞:浩如煙海、漫山遍野
反義詞:寥若晨星
成語例子:到了晚上,那電氣燈,自來火,星羅棋佈,照耀得徹夜通明,光輝如同白晝。(清 彭養鷗《黑籍冤魂》第十五回)
英語翻譯: spread all over the place be dotted like stars in the sky and scattered like the pieces on a chessboard
日語翻譯:星(ほし)や碁石(ごいし)のように散(ち)らっいる
俄語翻譯:покрываться густой сетью <густая>
其他翻譯:<德>mit etwas übersǎt sein <überall verteilt="" sein=""><法>éparpillés comme les étoiles dans le ciel et les pions sur un échiquier <éparpiller>
成語謎語: 夏夜對弈