東談西說的成語解釋
本文已影響
2.25W人
發音:dōng tán xī shuō
簡拼:dtxs
類型:中性成語
結構:聯合式成語
用法:作謂語、賓語;指談東說西
出處:魯迅《書信集·致金肇野》:“近來東談西說,而其實都無深研究,發議論是不對的。”
解釋:東談西說:指議論的面很寬。
示例:傍晚散步,常和同學們在河邊草地上坐下來,東談西說。
1935年7月27日在致蕭軍信中,他說自己“現在真不像在做人,好像是機器”,實在沒有誇張。瑣事太多,着作太雜是晚年魯迅最頭痛的一塊心病。忽而管家務、忽而陪同鄉、忽而印書、忽而付版稅、忽而看稿子、忽而接待客人以及忽而做序,忽而寫雜文、忽而譯外文,使他的腦子永遠不得安寧,常常要到深夜裏,他纔可以嘆一口氣睡覺。日復一日的操勞,使他不斷地在致友人信中訴及“打雜”之苦,“打雜爲業,實在不大好”;“我現在實在太苦於打雜”,“忙於打雜,殊覺苦惱”;“文章我實在不能做了。一者沒有功夫,二者材料不夠。近來東談西說,而其實都無深研究,發議論是不對的”等,直到逝世前不久,他仍在說:“總之:打雜實在不是好事情,但在現在的環境中,也別無善法”