語文基礎問答

求南轅北轍文言文全文翻譯?

本文已影響 1.33W人 

文言文南轅北轍》選自初中文言文大全其古詩原文如下:

求南轅北轍文言文全文翻譯?

【原文】

魏王欲攻邯鄲,季樑聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:"今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良。’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此數者愈善,而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精鋭,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。"

【註釋】

衣焦:衣裳皺縮不平。

申:伸展,舒展。後作“伸”。

大行:大路。

方:正在。

北:面向北方。

持其駕:駕着他的車。

之:到。

將:又。

奚:為何。

用:費用,錢財。

御者善:車伕駕車的技術高超。御,駕馭車馬。者,…的人。善,好。

數者:幾樣。

而:卻(錶轉折)。

恃:依靠,依仗。

廣:使動用法,使……廣大,擴展。

猶:如同,好像。

尊名 :好的名聲。

【翻譯】

魏王想要攻打邯鄲,季樑聽説這件事後,半路返回,來不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見魏王説:“今天我來的時候,在路上遇見了一個人,正在面朝北面駕着他的車,他告訴我説:‘我想到楚國去。’我説:‘您去楚國去,為什麼往北走呢?’他説:‘我的馬很精良。’我説:‘你的馬雖然很精良,可這不是去楚國的路。’他説:‘我的路費很多。’我説:‘你的路費雖然多,可這不是去楚國的路。’他説:‘我的馬伕善於駕車。’這幾個條件越是好,就離楚國越遠了。現在大王的行動是想成為霸王,舉止是想取信於天下。依仗魏國[2]的強大,軍隊的精鋭,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,有好的名聲。大王這樣的行動越多,那麼(您)距離稱王的事業就越來越遠了。這就好像到楚國卻向北走一樣。”

猜你喜歡

熱點閲讀

最新文章

推薦閲讀