詩詞歌賦宋代詩詞

《踏莎行·祖席離歌》賞析

本文已影響 3.27W人 

《踏莎行·祖席離歌》從餞行的酒筵破題,再寫長亭離恨,這離愁就像流逝的江水無窮無盡,無法排遣。

《踏莎行·祖席離歌》賞析

【原文】

踏莎行·祖席離歌

作者:晏殊

祖席⑴離歌,長亭⑵別宴,香塵⑶已隔猶回面。居人匹馬映林嘶,行人去棹⑷依波轉。

畫閣魂銷,高樓目斷⑸,斜陽只送平波遠。無窮無盡是離愁,天涯地角尋思遍⑹。

【註釋】

⑴祖席:古代出行時祭祀路神叫“祖”。後來稱設宴餞別的所在為“祖席”。

⑵長亭:旅途中的驛站

⑶香塵:地上落花很多,塵土都帶有香氣,因稱香塵。

⑷棹:同櫂,划船的槳。長的叫櫂,短的叫楫。

⑸兩句是說“居人”在樓閣之上遙念“”行人。

⑹尋思:不斷思索。兩句是說從連線到天邊的水波,引出無邊無際的離愁,而有“思繞天涯”的感覺。

【翻譯】

長亭餞行的歌宴酒席,終於散了,美人已經登船,猶回首凝眸,依依不捨。送行人上馬目送他離去,馬兒聲聲嘶鳴,似在代他千萬遍呼喚。船兒順流而下,漸行漸遠,只有離愁別恨,在送行人心中生生無已。

登上畫閣,更上高樓,為的是再見帆影。可是,望盡天際,只見斜陽一道,平波流水,遠與天際,哪有船帆的影子!這一刻,真個是腸斷魂銷!他止不住要把滿懷離痛別恨向天地傾訴,遍天地間也裝不下這無窮無盡的愁恨相思意。

【賞析】

此詞上片開始寫送別場面,然後分別從居者、行者兩方面寫離情,一方面表現居者依依難捨,另一方面敘寫行人不忍離去。下片單從居者方面寫思念。因行者從水路乘船走,所以仍緊扣水波寫。“只送平波遠”與李白《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》詩中“孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流”之意境相同。

起二句,寫餞別情依依。古人出行時祭祀路神,因稱餞別宴會為“祖席”。“長亭”為送別之地。“離歌”與“別宴”同屬一事,而“別宴”又與“祖席”意同。此處不避重複,是為了強調送別的場面。“香塵”句,寫剛分手時的情景:落花滿地,塵土也帶有芬芳的氣息,已隔著漠漠的香塵,彼此還一再含情回顧。“回面”,雖未點明是“居人”還是“行人”,但可以想見雙方都繾綣纏綿,不忍別去。四、五句從送者與行者分別寫來,兩相對照,令人尤難解頤。儘管頻頻回望對方,總有不能再看到的時候。一個小樹林,隔斷了人的視線,那馬兒也象瞭解“居人”的心意,仰首長嘶,而“行人”已乘船漸行漸遠,終於隨著江流的曲折而隱沒不見了。馬嘶、棹轉,從側面襯托出別情之深。

過片兩句,寫“居人”登上畫閣,不禁黯然魂消,憑倚高樓,獨自含愁極望,惟見江波映照著落日餘輝,伸展向遙遠的.天邊,徒令人增添別恨而已。居人登樓,只是惘惘離懷,有所不甘,並不必為了繼續目送行舟。詞語不粘不脫,有悠然遠意。時間上,下片與上片亦不一定緊密銜接,登樓極目,只是別後的情事,遙念行人,無時能已。句中“只送”二字,怨極恨極而又無可奈何,語言平易而意旨深曲。收二句“無窮無盡是離愁,天涯地角尋思遍”,寫別後的思量,自上句“平波遠”三字化出。抒情主人公放縱自己的想象,讓此情隨波而去,繞遍天涯。由眼前的渺渺平波,引出無窮無盡的離愁,意境本已深遠,再以“天涯地角”補足之,則相思相望之情幾趨極致。

此詞寫餞別相送及別後的懷思,均情景逼真,含蘊無盡。如一幅丹青妙手繪的春江送別圖,令讀者置身其間,真切地感受到作者的繾綣深情。唐圭璋《唐宋詞簡釋》謂這首小詞“足抵一篇《別賦》”,當非過譽。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀