教案中心二年級教案

《敕勒歌》原文翻譯及鑑賞

本文已影響 1.98W人 

《敕勒歌》選自《樂府詩集》,是南北朝時期黃河以北的北朝流傳的一首民歌,一般認爲是由鮮卑語譯成漢語的。民歌歌詠了北國草原壯麗富饒的風光,抒寫敕勒人熱愛家鄉熱愛生活的豪情。開頭兩句交代敕勒川位於高聳雲霄的陰山腳下,將草原的背景襯托得十分雄偉。接着兩句用“穹廬”作比喻,說天空如蒙古包,蓋住了草原的四面八方,以此來形容極目遠望,天野相接,無比壯闊的景象。最後三句描繪了一幅水草豐盛、牛羊肥壯的草原全景圖。有靜有動,有形象,有色彩。

《敕勒歌》原文翻譯及鑑賞

 敕勒歌課文

作者:北朝民歌

敕勒川,

陰山下。

天似穹廬,

籠蓋四野。

天蒼蒼,

野茫茫,

風吹草低見牛羊。

北朝民歌 【註釋】 敕勒川:敕勒人遊牧的草原。敕勒:北齊時的少數民族,是匈奴的後裔。居住在今山西省北部一帶。川,草原。敕,chì。勒,lè。 穹廬:用氈布搭成的半球形帳幕。穹,qióng。廬,lú。 籠:lǒng,籠罩。 蒼:cāng,青色。 茫:遼闊,深遠,看不到邊際。 見:同“現”,顯現。

 譯文

譯文一

陰山腳下啊,有敕勒族生活的大平原。

敕勒川的天空啊,它的.四面與大地相連,

看起來好像牧民們居住的氈帳一般。

藍天下的草原啊,都翻滾着綠色的波瀾,

那風吹到草低處,有一羣羣的牛羊時隱時現。

譯文二

遼闊的敕勒大平原就在陰山腳下。天空像個巨大的帳篷,籠蓋着整個原野。蔚藍的天空一望無際,碧綠的原野茫茫不盡。一陣風吹過,牧草低伏,露出一羣羣正在吃草的牛羊。

 作品鑑賞:

這首民歌,勾勒出了北國草原壯麗富饒的風光,抒寫敕勒人熱愛家鄉熱愛生活的豪情,境界開闊,音調雄壯,語言明白如話,藝術概括力極強。

“敕勒川,陰山下”,詩歌一開頭就以高亢的音調,吟詠出北方的自然特點,無遮無攔,高遠遼闊。這簡潔的六個字,格調雄闊宏放,透顯出敕勒民族雄強有力的性格。

“天似穹廬,籠蓋四野”,這兩句承上面的背景而來,極言畫面之壯闊,天野之恢宏。同時,抓住了這一民族生活的最典型的特徵,歌者以如椽之筆勾畫了一幅北國風貌圖。

“天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊”,“天”、“野”兩句承上,且描繪筆法上略有疊沓,蘊涵着詠歎抒情的情調。作者運用疊詞的形式,極力突出天空之蒼闊、遼遠,原野之碧綠、無垠。這兩句顯現出遊牧民族博大的胸襟、豪放的性格。“風吹草低見牛羊”這最後一句是全文的點睛之筆,描繪出一幅殷實富足、其樂融融的景象。

這首歌具有鮮明的遊牧民族的色彩,具有濃郁的草原氣息。[11] 從語言到意境可謂渾然天成,它質直樸素、意韻真淳。語言無晦澀難懂之句,淺近明快、酣暢淋漓地抒寫了遊牧民族驍勇善戰、彪悍豪邁的情懷。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀