教案中心九年級教案

九年級上冊《出師表》知識點

本文已影響 3.88W人 

一、文學常識

九年級上冊《出師表》知識點

1.《出師表》選自《三國志》蜀志,諸葛亮傳。作者,諸葛亮(181-234),字孔明,琅邪陽都(今山東沂南)人,三國時著名的政治家、軍事家。

2.表,是我國古代的一種特殊文體。在古代,臣子寫給君主的呈文有各種不同的名稱。戰國時期統稱爲“書”,如樂毅《報燕惠王書》、李斯《諫逐客書》,“書”是書信、意見書的總稱。到了漢代,這類文字被分成四個小類,即章、奏、表、議。表的主要作用就是表達臣子對君主的忠誠和希望。這種文體有自己的特殊格式,如開頭要說“臣某言”,結尾常有“臣某誠惶誠恐,頓首頓首,死罪死罪”之類的話。

二、重點字詞

1、字音。

崩殂(cú) 恢弘(hóng) 陟(zhì )罰臧(zāng)否(pǐ)

費禕(yī) 以遺(wèi)陛下 裨(bì)補闕(quē)漏 夙(sù)夜憂嘆

駑(nú)鈍 猥(wěi)自枉屈 以彰(zhāng)其咎(jiù) 諮諏(zōu)善道

2.字義

(1) 引喻失義 義:適宜,恰當。

(2) 是以先帝簡拔以遺陛下 遺:給予。

(3) 性行淑均 淑:善。

(4) 以彰其咎 彰:表明、顯揚。

(5) 猥自枉屈 猥:辱,這裏有降低身份的意思。

(6) 諮諏善道 諏:詢問。

3.古今異義。

(1) 誠宜開張聖聽

古義:開放、擴大。 今義:商店開始營業或商店每天第一次成交。

(2) 未嘗不嘆息痛恨於桓、靈也

古義:痛心和遺憾。 今義:深切地憎恨。

(3) 先帝不以臣卑鄙

古義:身份低微,見識短淺。 今義:品質惡劣。

(4) 由是感激

古義:感動、激動。 今義:由衷感謝。

(5) 先帝知臣謹慎

古義:認真、慎重。 今義:做事小心。

三、文章分段

第一部分(1~5段)從當前形勢出發,勸說後主繼承先帝遺志,提出廣開言路、嚴明賞罰、親賢遠佞三條建議。

第二部分(6、7兩段)追述以往經歷,表達“報先帝而忠陛下”的真摯感情和“北定中原”“興復漢室”的決心。

第三部分(第8段)明確歸納各方面的責任。

第四部分(第9段)表文的結束語。

四、《出師表》全文翻譯

臣諸葛亮上表進言:先帝開創大業未完成一半,竟中途去世。如今天下分成三國,我益州地區人力疲憊、民生凋敝,這真是處在萬分危急、存亡難料的時刻。但是,宮廷裏侍奉守衛的臣子,不敢稍有懈怠;疆場上忠誠有志的將士,捨身忘死的作戰,這都是追念先帝的特殊恩遇,想報答給陛下的緣故。陛下確實應該廣開言路聽取羣臣意見,發揚光大先帝遺留下來的美德,振奮鼓舞志士們的勇氣,絕不應隨便看輕自己,說出無道理的話,從而堵塞了忠誠進諫的道路。宮裏身邊的近臣和丞相府統領的官吏,本都是一個整體,升賞懲罰,揚善除惡,不應標準不同。如有作壞事違犯法紀的,或盡忠心做善事的,應該一律交給主管部門加以懲辦或獎賞,以顯示陛下在治理方面公允明察,切不應私心偏袒,使宮廷內外施法不同。

侍中、侍郎郭攸之、費、董允等,這都是些品德良善誠實、情志意念忠貞純正的人,因而先帝才選留下來輔佐陛下。我認爲宮內的事情,事無論大小,都要徵詢他們的意見,然後再去施行。這樣一定能夠補正疏失,增益實效。將軍向寵,性情德行平和公正,瞭解通曉軍事,當年試用,先帝曾加以稱讚,說他能幹,因而經衆人評議薦舉任命爲中部督。我認爲軍營裏的事情,事情無論大小,都要徵詢他的意見,就一定能夠使軍伍團結和睦,德才高低的人各有合適的安排。親近賢臣,遠避小人,這是漢朝前期所以能夠興盛的原因;親近小人,遠避賢臣,這是漢朝後期所以衰敗的原因。先帝在世的時候,每次跟我評論起這些事,對於桓帝、靈帝時代,沒有不哀嘆和憾恨的。侍中郭攸之、費,尚書陳震,長史張裔,參軍蔣琬,這些都是忠貞、坦直,能以死報國的節義臣子,誠願陛下親近他們,信任他們,則漢王室的興盛,就時間不遠了。

我本是個平民,在南陽郡務農親耕,在亂世間只求保全性命,不希求諸侯知道我而獲得顯貴。先帝不介意我的卑賤,委屈地自我降低身份,接連三次到草廬來訪看我,徵詢我對時局大事的意見,因此我深爲感激,從而答應爲先帝驅遣效力。後來正遇危亡關頭,在戰事失敗的時候我接受了任命,在危機患難期間我受到委任,至今已有二十一年了。先帝深知我做事謹慎,所以臨去世時把國家大事囑託給我了。接受遺命以來,日夜擔憂興嘆,只恐怕託付給我的大任不能完成,從而損害先帝的英明。所以我五月率兵南渡瀘水,深入荒蕪之境。如今南方已經平定,武庫兵器充足,應當鼓勵和統率全軍,北伐平定中原地區,我希望竭盡自己低下的才能,消滅奸邪勢力,復興漢朝王室,遷歸舊日國都。這是我用來報答先帝,並盡忠心於陛下的職責本分。至於掂量利弊得失,毫無保留地進獻忠言,那就是郭攸之、費、董允的責任了。希望陛下責成我去討伐奸賊並取得成效,如果不取得成效,那就懲治我失職的罪過,用來上告先帝的神靈。如果沒有發揚聖德的言論,那就責備郭攸之、費、董允等人的怠慢,公佈他們的罪責。陛下也應該自己思慮謀劃,徵詢從善的道理,明察和接受正直的進言,遠念先帝遺詔中的旨意,我就受恩、感激不盡了。如今正當離朝遠征,流着淚寫了這篇表文,激動得不知該說些什麼話。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀