教案中心七年級教案

《刻舟求劍》原文及譯文

本文已影響 1.4W人 

《刻舟求劍》原文及譯文1

原文  楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水。遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜。”舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行。求劍若此,不亦惑乎!

《刻舟求劍》原文及譯文

譯文

有個楚國人乘船過江時,劍從船上掉進水裏,他就在船幫上刻下一個記號,說:“這是我的劍掉下去的地方。”等船靠岸,他就從刻記號的地方跳進水裏去找劍。船已走了很遠,而劍卻沒走,這樣去找劍,不是很糊塗嗎?

註釋

涉——跋涉,就是渡過江河的意思。

遽——音句,急遽,立刻,表示時間很緊迫。

契——音氣,動詞,用刀子雕刻。

惑——音或,迷惑,這裏是對事物感到糊塗不理解的意思。

呂氏春秋——這是一部古書的名稱,是秦國的宰相呂不韋的賓客們合編的。全書的內容較雜,包括儒家道家等各家學說,共分八覽、六論、十二紀。

評點

這個故事告訴我們:世界上的事物,總是在不斷地發展變化,人們想問題、辦事情,都應當考慮到這種變化,適合於這種變化的需要。

《刻舟求劍》原文及譯文2

楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水,遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜。”舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎。

【翻譯】

楚國有個渡江的`人,他的劍從船中掉到水裏。他急忙在船邊上用刀在掉下劍的地方做了記號,說:“這是我的劍掉下去的地方。”船到目的地後停了下來,這個楚國人從他刻記好的地方跳到水裏尋找劍。 船已經行駛了,但是劍沒有移動,像這樣找劍,不是很糊塗嗎。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀