詩詞歌賦古詩

《春夜洛陽城聞笛》原文及譯文

本文已影響 1.28W人 

《春夜洛陽城聞笛》是唐玄宗開元二十三年(735年)李白遊洛城(即洛陽)時所作。下面是小編整理的《春夜洛陽城聞笛》原文及譯文,希望對大家有幫助!

《春夜洛陽城聞笛》原文及譯文

春夜洛陽城聞笛

唐代:李白

誰家玉笛暗飛聲,散入春風滿洛城。

此夜曲中聞折柳,何人不起故園情。

 譯文

是誰家精美的笛子暗暗地發出悠揚的.笛聲。隨着春風飄揚,傳遍洛陽全城。

就在今夜的曲中,聽到故鄉的《折楊柳》,哪個人的思鄉之情不會因此而油然而生呢?

註釋

①洛城:今河南洛陽。

②玉笛:笛子的美稱。③暗飛聲:聲音不知從何處傳來。聲:聲音。

④春風:指春天的風,比喻恩澤,融和的氣氛等引申涵義

⑤聞:聽;聽見。

⑥折柳:即《折楊柳》笛曲,樂府“鼓角橫吹曲”調名,內容多寫離情別緒。胡仔《苕溪漁隱叢話後集》卷四:“《樂府雜錄》雲:‘笛者,羌樂也。古典有《折楊柳》、《落梅花》。故謫仙《春夜洛城聞笛》……’杜少陵《吹笛》詩:‘故園楊柳今搖落,何得愁中曲盡生?’王之渙雲:‘羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。’皆言《折楊柳》曲也。”曲中表達了送別時的哀怨感情。

⑦故園:指故鄉,家鄉。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀