詩詞歌賦文言文

以屠知女文言文翻譯

本文已影響 1.44W人 

導語:有些事物雖然不能直接見到,卻可能用類推的方法來判斷。以下是小編爲大家分享的以屠知女文言文翻譯,歡迎借鑑!

以屠知女文言文翻譯

原文

齊王厚送女(1),欲妻屠牛吐(2),屠牛吐辭以疾(3)。其友曰:“子終死腥臭之肆(4)而已乎?何爲辭之?”吐應之曰:“其女丑。”其友曰:“子何以(5)知之?”吐曰:“以吾屠知之。”其友曰:“何謂也?”吐曰:“吾肉善,如量而去(6),苦少耳(7);吾肉不善,雖以他附益(8)之,尚猶賈不出。今厚送子,子醜故(9)耳。”

其友後見之,果(10)醜。(選自《韓詩外傳》)

註釋

厚送女:爲女兒陪嫁的財物很豐厚。

欲妻屠牛吐:要嫁給屠牛吐爲妻。

辭以疾:用身體有病推辭。辭:推辭。

肆:店鋪。

以:憑藉。

如量而去:給足分量,顧客就走了。

苦少耳:怕肉少了,賣不出去。苦:害怕,擔心。

益:好處。

故:原因。

果:果然。

翻譯

齊王爲女兒準備豐厚的陪嫁財物,想將女兒嫁給名叫吐的宰牛人爲妻。宰牛人吐以自己身患疾病而推辭。他的朋友說:“你難道願意終身呆在這腥臭的屠宰鋪麼?爲什麼推辭這件婚事?”吐回答朋友說:“他的女兒長得醜。”他的朋友說:“你怎麼知道?”吐說:“憑我屠宰的經驗知道的。”他的朋友說:“這話怎麼說?”吐說:“我宰殺的肉質好,給足分量顧客就走了,惟恐肉少供不應求;我宰殺的肉質不好,即使再附加上別的.東西也還是會擔憂賣不出去。現在齊王給我的陪嫁如此豐厚,肯定是因爲女兒長得醜的緣故。”

後來,他的朋友見到了齊王的女兒,果然很醜。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀