詩詞歌賦文言文

申屠致遠文言文及翻譯

本文已影響 2.8W人 

申屠致遠,先爲汴京(今河南開封)人,金末隨父遷東平壽張(今山東陽谷一帶)。下面是關於申屠致遠文言文及翻譯的內容,歡迎閱讀!

申屠致遠文言文及翻譯

申屠致遠,字大用,其先汴人。金末從其父義徙居東平之壽張。致遠肄業府學,與李謙、孟祺等齊名。世祖南征,薦爲經略司知事,軍中機務,多所謨畫。

師還,至隨州,所俘男女,致遠悉縱遣之。至元十年,御史臺闢爲掾,不就。宋平,焦友直、楊居寬宣慰兩浙,舉爲都事,首言:“宋圖籍宜上之朝;江南學田,當仍以贍學。”行省從之。臨安改爲杭州,遷總管府推官。宋駙馬楊鎮從子玠節,家富於貲,守藏吏姚溶竊其銀,懼事覺,誣玠節陰與宋廣、益二王通,有司榜笞,誣服,獄具。致遠讞之,得其情,溶服辜,玠節以賄爲謝,致遠怒絕之。

杭人金淵者,欲冒籍爲儒,儒學教授彭宏不從,淵誣宏作詩有異志。揭書於市,邏者以上。致遠察其情,執淵窮詰,罪之。屬縣械反者十七人,訊之,蓋因寇作,以兵自衛,實非反者,皆得釋。改壽昌府判官。時寇盜竊發,加之造徵日本戰船,遠近騷然,致遠設施有方,衆賴以安。二十年,拜江南行臺監察御史。江淮行省宣使郄顯、李兼訴平章忙兀臺不法,有詔勿問,仍以顯等付忙兀臺鞫之,繫於獄,必抵以死。致遠知其冤狀將縱之忙兀臺脅之以勢致遠不爲動親脫顯等械使從軍自贖。桑哥當國,治書侍御史陳天祥使至湖廣,劾平章要束木,桑哥摘其疏中語,誣以不道,奏遣使往訊之,天祥就逮。時行臺遣御史按部湖廣,鹹憚之,莫敢往,致遠慨然請行。比至,累章極論之。桑哥方促定天祥罪,會致遠章上,桑哥氣沮。轉運使盧世榮榷茶牟利,致遠並劾之。又言日本不可涉海遠征,徒費中國;銓選限以南北,優苦不均,宜考其殿最,量地遠近,定爲立制,則銓衡平而吏弊革。致遠清修苦節,恥事權貴,聚書萬卷,名曰墨莊。家無餘產,教諸子如師友。

(選自《元史·列傳第五十七》,有刪節)

參考譯文:

申屠致遠,字大用,他的祖先是汴梁人。金朝末年跟隨他的父親申屠義遷居東平的壽張。致遠在府學進修學業,和李謙、孟祺等人齊名。世祖南征,申屠致遠被推薦擔任經略司知事,軍中的機要事務,大多由他謀劃。軍隊返回,到達隨州,所俘獲的男女,申屠致遠全部釋放了他們。至元十年,御史臺徵召他擔任掾吏,申屠致遠沒有赴任。

南宋被平定後,焦友直、楊居寬任兩浙宣慰使,推薦他做都事,申屠致遠首先建議:“宋朝的圖書文集應上繳朝廷;江南的學田,應仍舊用來供應學校。”行省聽從了他的建議。臨安改爲杭州,申屠致遠升任總管府推官。宋朝駙馬楊鎮的侄子楊玠節,家中很有錢。看守錢財的小吏姚溶偷了他的銀子,怕事情被發覺,就誣陷楊玠節暗中和宋朝的廣、益二王勾結,官吏拷打,楊玠節無辜服罪,案子已定。申屠致遠審議此案,得知實情,姚溶服罪,楊玠節拿財物作酬謝,致遠生氣地拒絕了他。杭州有個叫金淵的'人,想假冒籍貫作儒生,儒學教授彭宏不同意,金淵誣陷彭宏作詩有叛離之心。申屠致遠察知其中實情,拘捕金淵極力審問,叛了他的罪。屬縣中逮捕了十七個謀反的人,致遠審問他們,原來是因強盜興起,他們拿兵器自衛,實際不是謀反,都獲得了釋放。改任壽昌府判官,當時敵寇盜賊暗中興起,加上建造攻打日本的戰船,遠近民衆騷動,申屠致遠佈置得法,百姓賴以安定下來。至元二十年,拜任江南行臺監察御史。江淮行省宣使郄顯、李兼告平章忙兀臺不守法,皇上下詔不必追問,並把郄顯等人交給忙兀臺審訊,郄顯等人被關在獄中,忙兀臺必欲置之死地。申屠致遠知道他們的冤情,要放了他們,忙兀臺以權勢逼迫他,申屠致遠不爲所動,親自解開郄顯等人的囚具,讓他們充軍贖罪。桑哥當權時,治書侍御吏陳天祥被派到湖廣,彈劾平章要束木,桑哥摘錄他奏疏中的話,誣陷他大逆不道,奏請派使者前往審訊他,陳天祥被捕。當時行臺要派御吏到湖廣巡查屬部,大家都怕桑哥,沒有人敢去,申屠致遠慷慨激昂地請求前往。等到了後,屢次上奏章極力爭論。桑哥正催促定陳天祥的罪,恰逢申屠致遠的奏章呈上,桑哥氣焰受阻。轉運使盧世榮徵收茶稅牟取暴利,申屠致遠彈劾他。他又說不能跨海遠征日本,白白消耗國力;選拔人才以南北爲限,苦樂不均,應考覈他們的優劣,考慮地區的遠近,定爲制度,這樣選拔人才就能公平而且官場弊端也革除了。申屠致遠清心修持,堅守名節以侍奉權貴爲恥,藏書萬卷,取名墨莊。家中沒有多餘的財產,教育孩子如同師友一般。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章