詩詞歌賦文言文

文言文伯牙絕弦譯文翻譯註釋

本文已影響 1.74W人 

導語:伯牙絕弦,是講述知音難求的一個故事,伯牙與鍾子期是一對千古傳誦的至交典範。下面來看看文言文伯牙絕弦譯文翻譯註釋吧!

文言文伯牙絕弦譯文翻譯註釋

 原文:

伯牙善鼓琴,鍾子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鍾子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鍾子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鍾子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。

譯文

伯牙擅長彈琴,鍾子期擅長傾聽琴聲。伯牙彈琴的時候,心裏想到巍峨的.泰山,鍾子期聽了讚歎道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙彈琴時,心裏想到寬廣的江河,鍾子期讚歎道:“好啊,宛如一望無際的江河在我面前流動!” 無論伯牙彈琴的時候心裏想到什麼,鍾子期都會清楚地道出他的心聲。鍾子期去世後,伯牙就此認爲世界上再也沒有他的知音了。於是,他堅決地把自己心愛的琴摔破了,挑斷了琴絃,終生不再彈琴,以便絕了自己對鍾子期的思念。

 註釋

1、善 :擅長,善於。

2、鼓:彈奏。

3、聽:傾聽。

4、絕 :斷絕。

5、志在高山 :心中想到高山。

6、曰:說。

7、善哉 :讚美之詞,有誇獎的意思。即"好啊" 、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語氣詞,表示感嘆。

8、峨峨 :高

9、兮 :語氣詞,相當於“啊”。

10、若 :像……一樣。

11、洋洋:廣大。

12、念 :心裏所想的。

13、必 :一定,必定。

14、之:他。

15、謂 :認爲,以爲。

16、知音 :理解自己心意,有共同語言的人。

17、乃 :就。

18、復:再,又。

19、弦:在這裏讀作xián的音。

20、志在流水:心裏想到河流。

21、陰:山北或水南爲陰。反之,山南水北爲陽。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀