詩詞歌賦文言文

戰國策文言文的翻譯

本文已影響 2.59W人 

導語:《戰國策》是一部很特殊的史書,它的主要內容是紀錄戰國時期各國說客辯士的策謀權變及政治、軍事大事和各國的關係的。下面是由小編整理的關於戰國策之秦攻宜陽文言文的翻譯。歡迎閱讀!

戰國策文言文的翻譯

  《戰國策》

——秦攻宜陽

【原文】

秦攻宜陽,周君謂趙累曰:“子以爲何如?”對曰:“宜陽必拔也。”君曰:“宜陽城方八里,材士十萬,粟支數年,公仲之軍二十萬,景翠以楚之衆,臨山而救之,秦必無功。”對曰:“甘茂,羈旅也,攻宜陽而有功,則周公旦也;無功,則削跡於秦。秦王不聽羣臣父兄之議而攻宜陽。宜陽不拔,秦王恥之。臣故曰拔。”君曰:“子爲寡人謀,且奈何?”對曰:“君謂景翠曰:‘公爵爲執圭,官爲柱國,戰而勝,則無加焉矣;不勝,則死。不如背秦,秦拔宜陽。公進兵,秦恐公之乘其弊也,必從事公;公中慕公之爲己乘秦也,亦必盡其寶。’”秦拔宜陽,景翠果進兵。秦懼,遽效煮棗,韓氏果亦效重寶。景翠得城於秦,受寶於韓,而德東周。

【譯文】

秦國攻打韓國的宜陽城,周赧王對大臣趙累說:“你預測一下事情的結果會怎樣?”趙累回答說:“宜陽必定會被秦國攻破。”赧王說:“宜陽在不過8裏見方的地方有英勇善戰的`士兵10萬,糧食可以支用好幾年;在宜陽附近有韓國國相公仲的軍隊20萬,附近還有楚國大將景翠率領的兵士,依山紮寨,相機援救宜陽,秦國一定不會成功、宜陽不會被秦國攻破的。”趙累回答說:“攻打宜陽的秦將甘茂是寄居秦國的客將,如果攻打宜陽有功,就成了秦國的周公旦;如果不成功,就將在秦國被革除官職。秦武王不聽羣臣父兄們的意見,執意要進攻宜陽,如宜陽攻不下來,秦武王會以此爲恥。大勢如此,所以我說宜陽一定能攻下來。”

周赧王說:“那麼你替我謀劃一下,我們應當怎麼辦?”趙累回答說:“請君王對楚將景翠說:‘你的爵位已經是執圭,你的官職已經是柱國,就是打了勝仗,官爵也不可能再升了;如果不取勝,就必遭死罪。不如與秦國作對而去援助宜陽。只要你一出兵,秦國就會害怕你要乘秦軍疲憊去襲擊它,就一定會拿出寶物送給你,韓國國相公仲也會因爲你乘虛攻打秦國而敬慕你,他也一定會寶物送給你。’”

秦軍攻陷宜陽以後,楚將景翠聽取周王意見發兵攻秦。秦國大爲恐懼,趕緊把煮棗地方獻給景翠。韓國果然也拿出重寶酬謝景翠。景翠不但得到了秦國的煮棗城,又得到了韓國的財寶,所以他非常感激東周對他的恩德。

【評析】

曉之以理,才能說服他人;挑明真相,才能使一時反應不過來的人恍然大悟。說話的功能很簡單,就是把事情講清楚,由不同的行動講到不同的結果,由發端講到演變,再講到結局。其實很多事情就是一層薄窗紙,由話語輕輕一點,就能捅破。只可惜沒頭腦的事主們往往弄不清事情的真相,所謂“當局者迷、旁觀者清”,我們千萬不要對要說服的對象估計過高,該捅破的就一定要捅破,該說清楚的一定要說清楚。

老謀深算的趙累,首先通過精闢的分析、很有遠見地向君王指明瞭宜陽必定陷落的結局。接着對楚將景翠講明瞭各國的衝突利害關係,給他說出了各種抉擇所產生的不同後果。

最後又以巨大的利益誘惑他,使景翠終於在趙累的謀劃之中行事了。趙累和他的國家,由於高瞻遠矚、謀劃得當,在脣齒之間,在他人角逐混戰之時,垂手獲得了巨大的利益。作爲這些謀士說客們的後代子孫,我們的頭腦和口才能不能與他們相比呢?

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀