詩詞歌賦文言文

生於憂患死於安樂文言文翻譯

本文已影響 3.86W人 

內容簡介:

生於憂患死於安樂文言文翻譯

《生於憂患,死於安樂》出自中國著名儒家典籍《孟子》,題目是後人所加。文章採用舉例和道理論證相結合的方法,層層深入地論證了孟子生於憂患,死於安樂的觀點。下面是小編整理的生於憂患死於安樂原文及翻譯,供大家參考。

原文:

舜發於畎畝之中,傅說舉於版築之間,膠鬲舉於魚鹽之中,管夷吾舉於士,孫叔敖舉於海,百里奚舉於市。故天將降大任於是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所爲,所以動心忍性,曾益其所不能。人恆過,然後能改;困於心,衡於慮,而後作;徵於色,發於聲,而後喻。入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恆亡。

然後知生於憂患,而死於安樂也。

翻譯:

舜從田野之中被任用,傅說從築牆的泥瓦匠中被選拔,膠鬲從販賣魚鹽的人中被舉用,管夷吾從獄官手裏釋放後被舉用,孫叔敖在隱居的海濱被選拔,百里奚從集市中被選拔。

所以上天將要下達重大責任給這樣的人,一定要先使他們的內心痛苦,使他們的筋骨勞累,使他經受飢餓,使他資財貧乏,使他做事顛倒錯亂,所以用這些來使他的心驚動,使他的性格堅韌,不斷增加他不具備的才能。

人常常犯錯誤,然後才能改正;(犯錯誤時)在內心受到困擾,思慮阻塞以後才能奮起[或有所作爲];憔悴枯槁之色表現到臉色上,吟詠歎息之氣發於聲音,然後才被人瞭解。在國內如果沒有堅守法度的`大臣和足以輔佐君主的賢士,在國外如果沒有與之匹敵的鄰國和來自外國的禍患,(像這樣的)國家經常會滅亡.

這樣以後才知道在憂慮禍患使人(或國家)謀求發展,安逸享樂使人(或國家)走向死亡(滅亡)。

希望同學們通過這篇翻譯能對這篇文章有更加深刻的理解。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀