詩詞歌賦元代詩詞

元曲四塊玉·嘆世原文、註解、譯文及簡析

本文已影響 3.81W人 

作品原文

元曲四塊玉·嘆世原文、註解、譯文及簡析

【南呂】四塊玉

嘆世

帶野花,攜村酒,煩惱如何到心頭。誰能躍馬常食肉⑴?二頃田,一具牛⑵,飽後休。

佐國心,拿雲手,命裏無時莫剛求⑶。隨時過遣休生受⑷。幾葉綿,一片綢,暖後休。

戴月行,披星走,孤館寒食故鄉秋⑸。妻兒胖了咱消瘦。枕上憂,馬上愁,死後休。[1]

註釋譯文

【註解】

⑴躍馬常食肉:指高官厚祿,富貴得志。

⑵一具:一頭。

⑶剛求:硬去追求。剛,此指剛硬意、偏意。

⑷過遣:消遣、過活。生受:辛苦、爲難。

⑸寒食:節令名,清明的前一天或兩天,古俗此日禁止生火。

【譯文】

帶着野花,拿着村酒,煩惱怎麼能來到心頭?誰能夠騎大馬,常吃肉?種兩頃田,養一頭牛,能吃飽也就滿足了。

輔佐國王安邦治國的心,能上天攬雲的手,如果命裏註定沒有就不要強求。順其自然地生活,不要辛苦地雲追求。有幾葉綿,一片綢,能夠保暖就夠了。

帶着月光行,披着星星走,獨自住旅店,過寒食日,離開家鄉又到了淒涼的秋天。妻兒胖了我卻瘦了。睡覺時在憂愁,出行時刀在憂愁,直到死了纔算到頭了。[2]

作品簡析

這三首作品,寫作時間不一,但都是作者晚年的作品,內容相近,可以合看。

青年時期的馬致遠,是積極入世的,雖生不逢世,用違其志,而豪情未減,所發多爲慷慨激越之音。隨着二十年宦海浮沉,歷盡飄泊之苦,不能不發出困煞中原一布衣的.感嘆。不過這時還有牢騷,還有不滿。及至由壯而衰,由衰而老,壯志消磨殆盡,慢慢地連這點牢騷也沒有了,對人間的榮辱、得失、是非,幾乎全部失去了熱情,因而高唱起東籬本是風月主,晚節園林趣的調子,力圖從寧靜恬退的隱士生涯中,求得精神上的解脫和滿足。《四塊玉·嘆世》三首就反映了這種情緒。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀