詩詞歌賦宋代詩詞

辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》原文及翻譯

本文已影響 1.19W人 

《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》是宋代詞人辛棄疾的作品。

辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》原文及翻譯

《破陣子 為陳同甫賦壯詞以寄之》原文

醉裏挑燈看劍,夢迴吹角連營。

八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲。沙場秋點兵。

馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。

了卻君王天下事,贏得生前身後名。可憐白髮生!

《破陣子 為陳同甫賦壯詞以寄之》翻譯

醉裏挑亮油燈觀看寶劍,夢醒時聽到軍營的`號角聲響成一片。把牛肉分給部下享用,讓樂器奏起雄壯的軍樂鼓舞士氣。這是秋天在戰場上閲兵。

戰馬像的盧馬那樣跑得飛快,弓箭像驚雷一樣震耳離弦。一心想完成替君收復國家失地的大業,取得世代相傳的美名。可惜壯志難酬,白髮已生!

《破陣子 為陳同甫賦壯詞以寄之》註釋

⑴破陣子:唐玄宗時教坊曲名,出自《破陣樂》,後用為詞牌。

⑵陳同甫:陳亮(1143—1194),字同甫,婺州永康(今浙江永康縣)人。與辛棄疾志同道合,結為摯友。其詞風格與辛詞相似。

⑶挑燈:把燈芯挑亮。看劍:抽出寶劍來細看。

⑷夢迴:夢裏回到,説明下面描寫的戰場場景,不過是作者舊夢重温。吹角連營:各個軍營裏接連不斷地響起號角聲。角:軍中樂器,長五尺,形如竹筒,用竹、木、皮、銅製成,外加彩繪.名目畫角。始僅直吹,後用以橫吹。其聲哀厲高亢,聞之使人振奮。

⑸八百里:牛名。《世俗新語·汰侈》載,晉代王愷有一頭珍貴的牛,叫八百里駁。分麾(huī)下炙(zhì):把烤牛肉分賞給部下。麾下:部下。麾:軍中大旗。炙:指烤熟的肉,這裏指烤肉吃。

⑹五十弦:原指瑟,此處泛指各種樂器。翻:演奏。塞外聲:以邊塞作為題材的雄壯悲涼的軍歌。

⑺沙場:戰場。秋:古代點兵用武,多在秋天。點兵:檢閲軍隊。

⑻馬作的盧飛快:戰馬像的盧馬那樣跑得飛快。作:像……一樣。的盧:良馬名,一種烈性快馬。相傳劉備在荊州遇險,前臨檀溪,後有追兵,幸虧騎的盧馬,一躍三丈,而脱離險境。見《三國志·蜀志·先主傳》。

⑼霹靂:本是疾雷聲,此處比喻弓弦響聲之大。

⑽了卻:完結,完成。君王天下事:統一國家的大業,此特指恢復中原事。

⑾贏得:博得。身後:死後。

⑿可憐:可惜。

猜你喜歡

熱點閲讀

最新文章

推薦閲讀