詩詞歌賦古詩

詩經二首關雎譯文

本文已影響 1.65W人 

《詩經二首》是語文課本中的重要課文,下面就是小編爲您收集整理的詩經二首關雎譯文的相關文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小夥伴哦!

詩經二首關雎譯文

詩經二首

關雎

(原文)關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

(譯文)

雎鳩鳥關關地叫着,在河中央的小洲上。姑娘美麗又善良,是我的好配偶。

荇菜長短不齊,左邊找右邊找。姑娘美麗又善良,從早到晚追求她。

好姑娘追求不到,從早到晚思念她。思念綿綿不斷,翻來覆去,不能安睡。

荇菜長短不齊,左邊採右邊採。姑娘美麗又可愛,彈奏琴瑟來親近她。

荇菜長短不齊,左邊挑右邊揀。姑娘美麗又可愛,敲鐘擊鼓讓她快樂。

蒹葭

(原文)蒹葭蒼蒼,白露爲霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。

蒹葭悽悽,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。

(譯文)蘆花一片白茫茫,清早露水結成霜。心上的人兒,她在河水那一方。逆着河水去找她,河水彎曲道路長。沿着河水去找她,(那人)彷彿在河的.中央。

河中蘆葦一片片,露水珠兒沒有幹。心上的人兒,在河岸邊。逆着河水去找她,道路難走地勢高。順着河水去找她,她在水中的小洲邊。

河中蘆葦真茂盛,蘆葦上露水沒有幹。心上的人兒,就在河岸邊。逆着流水去找她,道路難走又彎曲。順着河水去找她,她在水中的陸地上。

註釋

關關雎鳩:雎鳩鳥在彼此和鳴。關關:雌雄二鳥相互應和的叫聲。

洲:水中的陸地。窈窕淑女:美麗善良的姑娘。

淑女:賢良美好的女子。君子好逑:君子的好配偶。

君子:對統治者和貴族男子的通稱。逑:配偶。

參差:長短不齊。流:尋求,擇取。

思服:思念。服,想。悠:思念。反:覆身而臥。

輾:轉動。側:側身而臥。友:親愛。

蒼蒼:茂盛的樣子。白露爲霜:白色的露水結成了霜。

所謂:所說的。伊人:那人。溯徊從之:沿着河道走向上游去尋找她。

從:追,追求。溯洄:逆流而上。阻:險阻,難走。

遊:流,指直流的水道。宛:彷彿。

悽悽:茂盛的樣子。采采:茂盛鮮明的樣子。

已:止,這裏意思是“幹,變幹。”右:向右拐彎,這裏是(道路)彎曲的意思。沚:水中小塊陸地。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀