詩詞歌賦古詩

《出色的戀歌》與《關雎》譯文及賞析

本文已影響 2.29W人 

《關雎》

《出色的戀歌》與《關雎》譯文及賞析

【原文】

關關雎鳩①,在河之洲②。窈窕淑女③,君子好逑④。

參差荇菜⑤,左右流之⑥。窈窕淑女,寤寐求之⑦。

求之不得,寤寐思服⑧。悠哉悠哉⑨,輾轉反側⑩。

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之⑾。

參差荇菜,左右毛之⑿。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

註釋

①關關:水鳥鳴叫的聲音。雎(ju)鳩:一種水鳥。

②洲:水中陸地

③窈窕(yaotiao):內心,外貌美好的樣子。淑:好,善。

④君子:這裏指女子對男子的尊稱。逑(qiu):配偶。

⑤參差(cenci):長短不齊的樣子。荇(xing)菜:一種多年生的水草,葉子可以食用。

⑥流:用作“求”,意思是求取,擇取。

⑦寤(wu):睡醒。寐(mei):睡着。

⑧思:語氣助詞,沒有實義。服:思念。

⑨悠:憂思的樣子。

⑩輾轉:轉動。反側:翻來覆去。琴瑟:琴和瑟都是古時的絃樂器。

⑾友:友好交往,親近。

⑿毛:拔取。

【譯文】

關關鳴叫的水鳥,棲居在河中沙洲。善良美麗的姑娘,好男兒的好配偶。

長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘採。善良美麗的姑娘,醒來做夢都想她。

思念追求不可得,醒來做夢長相思。悠悠思念情意切,翻來覆去難入眠。

長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘採。善良美麗的姑娘,彈琴鼓瑟親近她。

長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘取。善良美麗的姑娘,敲鐘擊鼓取悅她。

【賞析】

出色的戀歌——《關雎》賞析

《關雎》冠《詩經》三百篇之首,可見它非比尋常。確實,這是首寫得十分出色的戀歌。

全詩分三節,共二十句。首章四句統領全篇。“關關雎鳩,在河之洲”是興。興,就是從觸動情懷的景物寫起。詩人看見成雙成對的雎鳩(水鳥)在沙洲上嬉鬧戲逐,聽着它們悅耳的歡叫聲,不禁引發了他的聯想,撥動了心中那根敏感的愛情之弦。“窈窕淑女,君子好逑”,的確,在人世間要找到一個美麗而又賢淑的女子,是多麼的難啊!詩人情不自禁地道出自己的`切身感受。

在第二節中,詩人細膩而深人地抒寫了自己追求和思念“淑女”的情狀。“參差荇菜,左右流之”,詩人巧妙地用在水中搖擺不定的“荇菜”,來暗喻“淑女”那顆捉摸不透的心。接着,作者又傾訴了自己爲了捕捉這顆心,是醒時在追,夢中也在求,只追得“輾轉反側”睡不寧,只求得“悠哉悠哉”嘆夜長。

最後一節,表現了作者思極人幻,彷彿自己正彈起琴瑟,敲鐘打鼓,歡天喜地把姑娘娶回家中……全詩就在這歡樂幸福的幻境中結束了。

這首詩寫得十分巧妙動人,它成功地運用了興、比的表現手法,以成雙成對的水鳥自由自在的幸福,與詩人求愛的艱難形成反差,使人觸景生情。接着以“荇菜”的“左右”漂流和難於“採”、“芼”來象徵姑娘難子捉摸的心,更是維妙維肖。最後又通過幻境的描寫將青年人純樸的愛情心理活動表現得淋漓盡致,感人至深。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀