詩詞歌賦文言文

貓犬文言文翻譯及閱讀答案

本文已影響 2.66W人 

貓 犬

貓犬文言文翻譯及閱讀答案

東坡雲:養貓以捕鼠,不可以無鼠而養不捕之貓;蓄犬以防奸,不可以無奸而蓄不吠之犬。餘謂不捕猶可也,不捕鼠而捕雞則甚矣;不吠猶可也,不吠盜而吠主①則甚矣。疾視正人,必欲盡擊去之,非捕雞乎②;委心權要,使天子孤立,非吠主乎?

導讀:蘇東坡的意思是:在什麼位子上就做什麼事,人應該恪盡職守。而我更深入地認爲佔着位子不做事尚可,如果排斥忠良,覬覦要位,則萬萬不可留用。

註釋:①主:主人。②非捕雞乎:這豈不是和貓捕雞一樣嗎?

精練:

一、解釋加點的詞

1.蓄犬以防奸( ) 2.餘謂不捕猶可也( )

3.不捕鼠而捕雞則甚矣( )4.疾視正人,必欲盡擊去之( )

二、翻譯

委心權要,使天子孤立,非吠主乎?

_____________________________

三、文中東坡雲東坡是誰?你讀過他的.其他作品嗎?

______________________________

四、東坡在本文中的觀點是什麼?

_______________________________

貓 犬

蘇東坡說:養貓用來捕鼠,不可以沒有鼠而養不捕鼠的貓;養狗用來防奸邪之人,不可以沒有奸邪之人而養不叫的狗。我認爲貓不捕鼠還可以,不捕鼠而捕雞就更壞了;狗不叫還可以,不對着盜賊叫而對着主人叫就更壞了。仇視正直的人,一定要盡力打擊而去除他,這不就是貓捕雞嗎?覬覦重要的職位,使皇上孤立,這不就是狗吠主嗎?

一、1.指奸邪之人 2.指貓不捕鼠 3.更壞 4.嫉恨正直的人

二、覬覦重要的職位,使天子孤立,這不是對着主人叫嗎?

三、宋代文學家蘇軾;略。

四、在其位,謀其政,不可以尸位素餐。(尸位:佔着職位而不盡職守;素餐:吃閒飯。)

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀