詩詞歌賦文言文

山市原文及註釋

本文已影響 2.04W人 

《山市》出自蒲松齡的《聊齋志異》。山市,山中蜃景,與“海市蜃樓”相似,是大氣中由於光線的折射而形成的一種自然現象,因出現在山上,所以稱爲“山市”。下面是小編爲大家收集的關於山市原文及註釋,歡迎大家閱讀參考!

山市原文及註釋

山市原文

奐山山市,邑八景之一也,然數年恆不一見。孫公子禹年與同人飲樓上,忽見山頭有孤塔聳起,高插青冥,相顧驚疑,念近中無此禪院。無何,見宮殿數十所,碧瓦飛甍,始悟爲山市。未幾,高垣睥睨,連亙六七裏,居然城郭矣。中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以億萬計。忽大風起,塵氣莽莽然,城市依稀而已。既而風定天清,一切烏有,惟危樓一座,直接霄漢。樓五架,窗扉皆洞開;一行有五點明處,樓外天也。

層層指數,樓愈高,則明漸少。數至八層,裁如星點。又其上,則黯然縹緲,不可計其層次矣。而樓上人往來屑屑,或憑或立,不一狀。逾時,樓漸低,可見其頂;又漸如常樓;又漸如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可見。

又聞有早行者,見山上人煙市肆,與世無別,故又名“鬼市”雲。

山市註釋

山市:山市蜃景,與“海市蜃樓”相似。

奐山 :山名。舊淄川縣有渙山,也寫作煥山。

邑:縣。這裏指清代淄川縣,今屬淄博市。

孫公子禹年 :對孫禹年的尊稱。公子,舊時用來稱呼豪門貴族子弟。

然數年恆不一見 :經常是多年看不見一次。然,但是。 數年,許多年。恆,經常。

同人:共事的人或志同道合的友人

飲:喝酒。

青冥 :青天,天空。青,形容天空的顏色。冥,形容天高遠無窮的樣子。

相顧 :你看看我,我看看你。

念:想。

禪院 :佛寺。禪,佛教用語,表示與佛教有關的事物。

無何 :不久,不一會兒。

碧瓦飛甍:青色的瓦和翹起的屋檐。飛甍:兩端翹起的房脊。甍,房脊。

始悟 :才明白。始:才,悟:明白

未幾 :不久,不一會兒。與前邊的“無何”含義相同。

高垣睥睨 :高高低低的城牆。高垣,高牆。睥睨,又寫做“埤堄”。指女牆,即城牆上呈凹凸形的矮牆。

連亙 :連綿不斷。

居然城郭 :竟然變成一座城郭了。居然,竟然。城郭,城市。

中有樓若者 :其中有的像樓。

堂若者 :有的'像廳堂。堂,廳堂。

坊若者 :有的像牌坊。坊,街巷、店鋪。

歷歷在目 :清晰地出現在眼前。

以:用。

莽莽然 :一片迷茫的樣子。莽莽,一片迷茫。

依稀 :隱隱約約。

既而:不久。

一切烏有:這個詞用來形容什麼都沒有,或者也可以用來形容漏得或者消磨、消耗得所剩無幾。現指,所有的(景象)都沒有了。烏有,虛幻,不存在。烏,同“無”。

危樓 :高樓。危,高。

直接:連接。

霄漢 :雲霄與天河。

窗扉 :窗戶

皆:都。

洞開 :敞開

裁如星點 :纔像星星那麼小。裁,通“才”,僅僅。

黯然縹緲 :黯淡下來,隱隱約約,若有若無。黯然,昏暗的樣子縹緲,隱隱約約,若有若無,又作“飄渺”。

而:然後。

往來屑屑 :形容來往匆匆。屑屑,忙碌的樣子。

或:有的人。

憑 :靠着。

不一狀 :形態不一。

逾時 :過了一會兒。

倏忽 :突然。

遂 :終於。

人煙市肆 :人家和集市。市肆,集市。肆,店鋪。

孤 :孤零零。

聳 :聳立。

驚疑 :驚奇,疑惑。

碧 :青綠色。

同人:同業朋友。

然:但是。

數:幾。

明(出自文中“則明漸少”):光亮。

行(出自文中“又聞有早行者”):趕路(另一說行也爲走的意思)

與世無別:跟塵世上的情形沒有什麼區別。

孫公子禹年:對孫禹年的尊稱。

風定天清:大風停止,天空晴朗。

孤塔聳起:意思是孤零零的一座塔聳立起來。

通假字

裁如星點:裁通“才”,僅僅,只有,剛剛。

烏:烏通“無”,沒有。

詞類活用

故又名“鬼市”雲 (名:叫,稱。名詞用作動詞)。

窗扉皆洞開(洞:像洞一樣,名詞作狀語)。

中有樓若者,堂若者,坊若者(名詞作狀語。依次譯爲:城市中有像樓臺的,有像廳堂的,有像牌坊的)。

樓漸低(低:降低。形容詞作動詞)

古今異義

恆:

古義:常常,經常。

今義:持久,普通。

顧:

古義:看。

今義:注意。

念:

古義:1.思考、思慮 2.惦念、懷思 3. 誦讀

今義:1.想念 2.讀.

悟:

古義:明白。

今義:瞭解。

始:

今義:開始。

危樓:

古義:高樓。危,高聳。

今義:危險的樓。

直接:

古義:一直連接到。

今義:不經過中間的事物。

黯然:

古義:1.黑色的樣子 2.暗淡無光的樣子 3.神情沮喪的樣子 4.和諧順利的意思。

今義:1.陰暗的樣子 2.心裏不舒服,情緒低落。

層次:

古義:層數 。

今義:說話、作文的次序。

睥睨:

古義:城牆上面呈凹凸形的短牆,亦稱女牆。

今義:眼睛斜着向旁邊看,形容傲慢的樣子。

居然:

古義:竟然。

今義:表示出乎意料,在自己意料之外

(原文:然數年恆不一見)連詞,但是,然而(錶轉折)。

(原文:塵氣莽莽然)助詞,……的樣子。

(原文:居然城郭矣)尾詞,副詞後綴。

數:

(原文:見宮殿數十所)量詞,幾,幾個。

(原文:數至八層,裁如星點)動詞,計數。(原文:然數年恆不一見)多。

(原文:中有樓若者,堂若者,坊若者)有想樓臺的,有想廳堂的,有像牌坊的。

無何:

古義:不久,一會兒。

今義:沒有什麼。

以:

(原文:以億萬計)用,(形容很多)。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀