詩詞歌賦文言文

老馬識途的文言文翻譯

本文已影響 2.84W人 

老馬識途比喻閱歷多的人富有經驗,熟悉情況,能起到引導作用。下面就隨小編一起去閱讀老馬識途的文言文翻譯,相信能帶給大家幫助。

老馬識途的文言文翻譯

老馬識途的文言文

管仲、隰朋從於桓(huan)公而伐孤竹,春往冬反,迷途失道。管仲曰:“老馬之智可用也。”乃放老馬而隨之,遂得道。行山中無水,隰朋曰:“蟻冬居山之陽,夏居山之陰,蟻壤一寸而仞有水。”乃掘地,遂得水。以管仲之聖而隰朋之智,至其所不知,不難師於老馬、老蟻,今人不知以其愚心而師聖人之智,不亦過乎?

老馬識途的文言文翻譯

管仲和大夫隰朋隨齊桓公一同前往攻打孤竹, 齊軍是春天出征的,到凱旋時已是冬天,最後迷了路。管仲說:“老馬的智慧是可以利用的。”於是放開老馬,人跟隨着它們,終於找到了回去的路。走到山裏沒有水,隰朋說:“螞蟻冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。(如果)蟻穴有一寸高的話,地下八尺深的地方就會有水。”於是挖掘山地,終於得到了水。憑藉管仲的精明通達和隰朋的聰明才智,碰到他們所不知道的事,不惜向老馬和螞蟻學習;現在的人卻不承認自己愚昧、不知道學習和吸取聖人的智慧,不也是過錯嗎?

老馬識途的'字詞注析:

管仲、隰(xí)朋:兩人都是輔佐齊桓公的大臣,幫助桓公成就了霸業。

從:跟隨。

伐:討伐,攻打。

孤竹:指孤竹國,相傳爲神農氏的後裔,春秋時的古國,在今河北盧水(指的是灤(luán)河,此處的孤竹國在今河北省盧龍縣城南灤河與青龍河交匯處東側)。

往:出征。

反:通“返”,返回。

迷途:分辨不清方向,今指心神迷亂,辨不清是非。

失道:迷失歸途。道:歸途。

乃:於是。

放:放開,指解脫羈絆讓馬自己隨便走。

隨:跟隨,跟着。隨之,跟着它,跟着老馬,之字是代詞。

遂:終於。

得:找到。

行:走。

居:住,處於。

陽:山之南水之北。

陰:山之北水之南。

一寸而仞:相當於七尺或八尺。仞,古代長度單位,七尺或八尺爲一仞。

掘:挖。

得:找到。

以:憑藉。

聖:精明通達。

不難:不以.....爲恥辱。難:恥辱,羞恥。

師:學習,請教,向……學習。師於老馬:就是以老馬爲師,意動用法,學習,效仿。

聖人:有智慧的人。

過:過錯。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀