詩詞歌賦文言文

老馬識途文言文的翻譯

本文已影響 1.64W人 

導語:文言文《老馬識途》膾炙人口,文中故事正是成語(老馬識途)的來歷,現比喻有經驗的人熟悉情況,能在某個方面起指引、引導的作用。常用來比喻富於經驗堪爲先導。以下是小編爲大家分享的老馬識途文言文的翻譯,歡迎借鑑!

老馬識途文言文的翻譯

老馬識途

管仲、隰朋從於桓公而伐孤竹①,春往而冬反,迷惑失道②。管仲曰:老馬之智可用也。乃放老馬而隨之,遂得道。行山中無水,隰朋曰:蟻冬居山之陽,夏居山之陰,蟻壤一寸而仞有水。乃掘③地,遂得水。

註釋:

1.伐:討伐

2.往:出征

3.反:通"返",返回

4.孤竹:指孤竹國,相傳爲神農氏的後裔,春秋時的古國,在今河北盧水

5.反:通假字同"返",返回

6.迷惑:分辨不清方向,今指心神迷亂,辨不清是非

7.失道:迷失歸途。道:歸途

8.放:放開,指解脫羈絆讓馬自己隨便走

9.隨:跟隨,跟着。隨之,跟着它,跟着老馬,之字是代詞。

10.遂:終於

11.得:找到

12.行:走

13.居:住,處於

14.以:憑藉

15.陽:山之南水之北

16.陰:山之北水之南

17.蟻壤一寸而仞有水:據說蟻封(蟻穴周圍防雨水的高出地面浮土)高一寸,其下八尺之處有水 仞:古代七尺或八尺爲一仞

18.掘:挖

19.管仲、隰(xi)朋:都是春秋時期輔佐齊桓公的大臣,幫助桓公成就了霸業

20.聖:精明通達

21.不難:不以.....爲難

22師:學習,請教,向……學習。

師於老馬:就是以老馬爲師,意動用法,學習,效仿。

23.過:過錯

24.得:找到

25.孤竹:古國名

26管仲、隰朋:兩人都是齊桓公的大臣。

27聖人:有智慧的.人。

翻譯

管仲、隰朋跟從齊桓公去征伐孤竹國,春天出發,冬天返回,迷了路找不到歸途。管仲說:老馬的智慧能夠利用。於是放開老馬,隊伍跟在後面,終於找到了歸途。走到山中,找不到水喝,隰朋說:螞蟻冬天居住在山的南面,夏天居住在山的北面,蟻窩上的土高一寸,下面七八尺的地方就會有水。於是按此挖掘,果然找到了水。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀