吳起守諾文言文翻譯
本文已影響
1.64W人
吳起守諾文言文出自《韓非子·外儲說左上》,下面請看小編帶來的吳起守諾文言文翻譯!歡迎閱讀!
昔吳起出,遇故人而止之食。故人曰:“諾,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不來,起不食待之。明日早,令人求故人。故人來,方與之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其爲信若此,宜其能服三軍歟?欲服三軍,非信不可也!
翻譯:
從前吳起外出遇到了老友,就留他吃飯。老友說:“好啊。”吳起說:“(我在家裏)等待您一起進餐。”老友到了傍晚還沒有來,吳起不吃飯而等候他。第二天早晨,(吳起)派人去找老友,老友來了,才同他一起進餐。吳起不吃飯而等候老友的原因是怕自己說了話不算數啊。他堅守信用到如此程度,這是能使軍隊信服的緣由吧!要使軍隊信服,(作爲將領)不守信用是不行的。
註釋:
1 暮:傍晚
2 令:派、使、讓
3 方:才
4 之:代詞,代“老友”
5 俟(sì):等待
6 恐:恐怕,擔心
7可:行、可以
8信:信用
9 故:舊的`,原來的
10 食:吃
11 信:誠信
12 止:留住
13昔:以前
14求:尋找
15服:使……信服(使動用法)
16 非信不可也信:守信,講信用
17.吳起:戰國時期著名軍事家。
18.歟:語氣詞,吧
19.其:他,指吳起
20.宜:應該
21.爲:堅守
理解
問:《吳起守信》體現了吳起具有什麼樣的品質?
答: 體現了吳起守信、以身作則、爲人講信用、待人誠懇守信的品質。
中心啓發:啓發我們要爲人要講信用,待人誠懇守信。