詩詞歌賦文言文

《千秋歲》古詩原文及註釋

本文已影響 1.82W人 

千秋歲

《千秋歲》古詩原文及註釋

張先

數聲鶗鴂,又報芳菲歇。

惜春更把殘紅折。

雨輕風色暴,梅子青時節。

永豐柳,無人盡日花飛雪。

莫把幺弦撥,怨極弦能說。

天不老,情難絕。

心似雙絲網,中有千千結。

一過也,東窗未白凝殘月。

註釋

①鶗鴂:即子規。《離騷》:"恐鶗鴂之未先鳴兮,使夫百草爲之不勞。

②永豐柳:永豐:坊名,當在洛陽。白居易《楊柳詞》:"永豐東角荒園裏,盡日無人屬阿誰。"

③花飛雪:指柳絮。

④幺弦:發音細小的琴絃。

⑤孤燈滅:一說"凝殘月。

張先詞作鑑賞

這首《千秋歲》寫的是悲歡離合之情,聲調激越,極盡曲折幽怨之能事。

上片完全運用描寫景物來烘托、暗示美好愛情橫遭阻抑的沉痛之情。起句把鳴聲悲切的鶗鴂提出來,詔告美好的春光又過去了。源出《離騷》“恐鶗鴂之先鳴兮,使夫百草爲之不芳。”從“又”字看,他們相愛已經不止一年了,可是由於遭到阻力,這傷情卻和春天一樣,來也匆匆,去也匆匆。惜春之情油然而生,故有“惜春更把殘紅折”之舉動。所謂“殘紅”,象徵着被破壞而猶堅貞的愛情。一個“折”字更能表達出對於經過風雨摧殘的愛情的無比珍惜。緊接着“雨輕風色暴,梅子青時節”是上片最爲重要的兩句:表面上是寫時令,寫景物,但用的是語意雙關,說的是愛情遭受破壞。“梅子黃時雨”(賀鑄《青玉案》)是正常的',而梅子青時,便被無情的風暴突襲,便是災難了。青春初戀遭此打擊,情何以堪!經過這場災難,美好的春光便又鶗鴂聲中歸去。被冷落的受害者這時也和柳樹一樣,一任愛情如柳絮一般逝去了。

換頭“莫把幺弦撥,怨極弦能說”兩句來得很突然。幺弦,琵琶第四弦。弦幺怨極,就必然發出傾訴不平的最強音。這種極怨的氣勢下,受害者接着表示其反抗的決心,“天不老,情難絕”。這兩句化用李賀“天若有情天亦老”詩句而含意卻不完全一樣,此處強調的是天不會老,愛情也永無斷絕的時候。這愛情是怎樣的呢?“心似雙絲網,中有千千結。”“絲”“思”,諧音雙關。這個情網裏,他們是通過千萬個結,把彼此牢牢實實地繫住,誰想破壞它都是徒勞的。這是全詞“警策”之語。情思未了,不覺春宵已經過去,這時東窗未白,殘月猶明。如此作結,言盡而味永。

這首詞韻高而情深,含蓄又發越,可以說,兼有婉約與豪放兩派之妙處。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀