詩詞歌賦文言文

《呂蒙正不計人過》文言文閱讀

本文已影響 3.62W人 

呂蒙正相公,不喜計人過。初參知政事入朝堂,有朝士於簾內指之曰:“是小子亦參政耶?”蒙正佯爲不聞而過之。其同列怒,令詰其官位姓名,蒙正遂止之。罷朝,同列猶不能平,悔不窮問。蒙正曰:“一知其姓名,則終身不能忘,固不如無知也。不問之何損?”時人皆服其量。

《呂蒙正不計人過》文言文閱讀

(選自司馬光《涑水見聞》)

【注】

①呂蒙正(944-1011):宋代政治家。

②參知政事:官名,副宰相。

③朝士:朝中官員。

【試題】

1.解釋下列句子中加粗的詞。

(1)蒙正佯爲不聞而過之 佯:____________________

(2)悔不窮問

窮:___________________

2.把文中畫線的句子翻譯成現代漢語。

其同列怒,令詰其官位姓名,蒙正遂止之。

3.從呂蒙正的言行中,你得到什麼啓示?

【答案】

1、(1)假裝 (2)窮盡

2、與呂蒙正同在朝廷的同事非常憤怒,下令追問那個人的官位和姓名,呂蒙正就制止了他們。

3、(1)對待別人的不敬和缺點錯誤,應該像呂蒙正那樣寬容大度。

(2)不應當過分計較和胸襟狹窄,容不下他人。

【補充註釋

呂蒙正,不喜記人過。 過:過失,過錯。不喜歡記別人的過錯。

是:這。

初任參知政事,初:剛剛。

同列:同事。

蒙正佯爲不聞而過之。佯:假裝 ;聞:聽見。

令詰其官位姓名。令:讓 ;詰:責問。

故不如無知也。故:因此。

悔不窮問。窮問:徹底追究;窮:窮盡,完結;問:追究。

蒙正遽止之,遽:迅速 ;止:制止。

一知其姓名。一:一旦。

時人服其量,時:當時;量:肚量。

【譯文】

呂蒙正宰相不喜歡記着別人的過錯。剛擔任副宰相,進入朝堂時,有一位中央官吏在朝堂簾內指着呂蒙正說:“這小子也當上了副宰相呀?”呂蒙正裝作沒有聽見走過去了。與呂蒙正同行的人非常憤怒,叫他責問那個人的官位和姓名。呂蒙正急忙制止他們。下朝以後,那些與呂蒙正同行仍然憤憤不平,後悔當時沒有徹底追究。呂蒙正則說:“如果知道那個人的`姓名;就終身不能再忘記,因此還不如不知道那個人的姓名爲好。不去追問那個人的姓名,又有什麼損失呢?”一時間,所有的人都佩服呂蒙正的肚量。

【簡評】

本文標題爲編者所加。本文描寫了主人公的言行舉止,這是對寬容和忍讓美德的很好詮釋。作者通過呂蒙正不計前嫌,沒有問一位官吏的姓名的故事,讚揚了呂蒙正的這種寬容和忍讓所體現出的良好品格。啓示我們對待別人的不敬和缺點錯誤,應該像呂蒙正那樣寬容大度,不應當過分計較和胸襟狹窄,容不下他人。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀