詩詞歌賦文言文

紀昌學射文言文閱讀答案與譯文

本文已影響 2.83W人 

紀昌學射

紀昌學射文言文閱讀答案與譯文

甘蠅,古之善射者,彀①弓而獸伏鳥下。弟子名飛衛,學射於甘蠅,而巧過其師。

紀昌者,又學射于飛衛。飛衛曰:“爾先學不瞬②,而後可言射矣。”紀昌歸,偃臥其妻之機③下,以目承牽挺④。二年之後,雖錐末倒訾⑤,而不瞬也。

以告飛衛,飛衛曰:“未也,亞學視而後可。視小如大,視微如著,而後告我。”

昌以犛懸蝨於牖⑥,南面而望之 。旬日之間,浸⑦大也。三年之後,如車輪焉。以睹餘物,皆丘山也。乃以燕角之弧、朔蓬之竿射之,貫蝨之心而懸不絕。

以告飛衛,飛衛曰:“汝得之矣!”

(選自《列子·湯問篇》)

[註釋]1[彀gòu弓]使勁把弓拉足。2[不瞬shūn]不眨眼。3[機]織布機4[以目承牽挺]用眼睛瞪着織布機的踏腳板5[倒訾zì]到眼眶6[昌以犛máo懸蝨於牖yǒu]用一根牛尾毛拴着一個蝨子,懸掛在窗戶上。7[浸]逐漸。

1.填空:本文記敘了紀昌學箭的故事。文中寫他先練習“不瞬(看東西不眨眼)”的工夫,然後再苦練“視物 ”,前後兩個階段共學習了6 年時間,終於學成非凡的射箭本領。(2分)

2.解釋文中加點的文言詞語

(1)視微如著 (明顯清晰 )

(2)乃以燕角之弧 (於是就 )

3.用現代漢語翻譯文中畫線的'句子。(3分)

學射於甘蠅,而巧過其師。

譯文:跟甘蠅學習射箭,本領卻超過了他的老師。

4.“紀昌學射”的故事給了你什麼啓示?請從老師或學生的某一個教輔,談談你的認識。(要求切合題旨,言之成理。40字左右)(3分)

答:老師的角度:嚴師出高徒。

學生的角度:勤學苦練,持之以恆。

譯文:

甘蠅是古代一個善於射箭的人,拉開弓,獸就倒下,鳥就落下,百發百中。甘蠅的一個弟子名叫飛衛,向甘蠅學習射箭,但他射箭的本領卻超過了他的師傅——甘蠅。

紀昌又向飛衛學習射箭。飛衛說:“你先學會看東西不眨眼睛,然後我們再談射箭。”紀昌回到家裏,仰面倒下躺在他妻子的織布機下,用眼睛由下向上注視着織布機上提綜的踏腳板練習不眨眼睛。練三年之後,即使有人用針刺他的眼皮,他也不眨一下眼睛。

紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛說:“這還不夠啊,還要學會視物才行。要練到看小物體像看大東西一樣清晰,看細微的東西像顯著的物體一樣容易,然後再來告訴我。”紀昌用牛尾巴的毛繫住一隻蝨子懸掛在窗口,朝南面遠遠的看着它,十天之後,看蝨子漸漸大了;三年之後,蝨子在他眼裏有車輪那麼大。轉過頭來看其他東西,都像山丘一樣大。.紀昌便用燕地的牛角裝飾的弓,用北方出產的篷竹作爲箭桿,射那隻懸掛在窗口的蝨子,穿透了蝨子的心,但牛尾巴的毛沒有斷。

紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛擡高腳踏步,並拍着自己的胸脯,說道:“你已經掌握了射箭的訣竅了。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀