詩詞歌賦元代詩詞

《水仙子·夜雨》譯文註釋

本文已影響 2.01W人 

《水仙子·夜雨》此曲寫旅人的離愁別緒,情景交融,言短意長。下面小編爲大家整理了《水仙子·夜雨》譯文註釋,希望能幫到大家!

《水仙子·夜雨》譯文註釋

水仙子·夜雨

元代:徐再思

一聲梧葉一聲秋,一點芭蕉一點愁,三更歸夢三更後。

落燈花棋未收,嘆新豐逆旅淹留。

枕上十年事,江南二老憂,都到心頭。

譯文

夜雨一點點淋在梧桐樹葉上,秋聲難禁,打在芭蕉上,惹人愁思不斷。半夜時分夢裏回到了故鄉。醒來只見燈花垂落,一盤殘棋還未收拾,可嘆啊,我孤單地留滯在新豐的旅館裏。靠在枕邊,十年的經歷,遠在江南的雙親,都浮上心頭。

譯文二

梧桐葉上的.每一滴雨,都讓人感到濃濃的秋。芭蕉葉上的每一滴雨,都讓人感到深深的愁。夜裏做着的歸家好夢,一直延續到三更之後。燈花敲落棋子還未收,嘆新豐孤館文士羈留。十年宦海奮鬥的情景,江南家鄉父母的擔憂,一時間都涌上了心頭。

註釋

①水仙子:曲牌名,又名凌波仙、凌波曲、湘妃怨等。句式爲七七、七五七、三三四。八句四韻。

②“一聲梧葉一聲秋”二句:梧桐葉的落下,預示了秋天的到來,雨打在芭蕉上的聲音更使人增添了一份愁悶。一點芭蕉:是指雨點打在芭蕉葉上。

③三更歸夢三更後:夜半三更夢見回到了故鄉,醒來時三更已過。歸夢:夢歸故鄉。

④燈花:油燈結成花形的餘燼。

⑤嘆新豐孤館人留:用唐代初期大臣馬周的故事。新豐:在陝西新豐鎮一帶。馬週年輕時,生活潦倒,外出時曾宿新豐旅舍,店主人見他貧窮,供應其他客商飯食,獨不招待他,馬周命酒一斗八升,悠然獨酌。

⑥枕上十年事:借唐人李泌所作傳奇《枕中記》故事,抒發作者的辛酸遭遇。

⑦二老:指年老的雙親。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀