詩詞歌賦宋代詩詞

《撼庭秋·別來音信千里》譯文及註釋

本文已影響 1.69W人 

晏殊(991年—1055年2月27日),字同叔,撫州臨川人。下面是由小編爲你精心編輯的.《撼庭秋·別來音信千里》譯文及註釋,歡迎閱讀!

《撼庭秋·別來音信千里》譯文及註釋

撼庭秋·別來音信千里

宋代:晏殊

別來音信千里,恨此情難寄。碧紗秋月,梧桐夜雨,幾回無寐。

樓高目斷,天遙雲黯,只堪憔悴。念蘭堂紅燭,心長焰短,向人垂淚。

譯文

紗窗裏看慣了春花秋月,聽厭了梧桐夜雨點點滴滴敲打着相思之人的心,多少回徹夜無眠。

她日登上高樓眺望,天地寥闊,陰雲密佈,全無離人的半點蹤影,讓人更加憂傷憔悴。可嘆啊!那廳堂裏燃着的紅燭,空自心長焰短,替人流着一滴滴相思的苦淚。

註釋

①碧紗:即碧紗廚。綠紗編制的蚊帳。

②梧桐夜雨:概括溫庭筠《更漏子》詞: “梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。”

③無寐:失眠。

④目斷:望盡,望而不見。

⑤憔悴:瘦弱萎靡的樣子。

⑥念蘭堂紅燭:想到芳香高雅居室裏的紅燭。

⑦心長焰短:燭芯雖長,燭焰卻短。隱喻心有餘而力不足。

⑧向人垂淚:對人垂淚(蠟淚)。晚唐·杜牧《贈別》:“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。”

[《撼庭秋·別來音信千里》譯文及註釋]

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀