詩詞歌賦文言文

三首五言律詩的譯文及註釋

本文已影響 3.55W人 

三首五言律詩的譯文及註釋1

三首五言律詩的譯文及註釋

歲暮歸南山

北闕休上書,南山歸敝廬。

不才明主棄,多病故人疏。

白髮催年老,青陽逼歲除。

永懷愁不寐,鬆月夜窗虛。

  【譯文及註釋】

我已停止在宮廷北門請求謁見,

歸隱到南山中我那破舊的草廬。

因爲我缺少才幹方被明主遺棄,

由於我窮途多病故友往來漸疏。

時光流逝頭上的.白髮催人衰老,

歲月無情新春逼迫着舊歲消除。

胸中常縈懷愁緒徹夜不能入寐,

窗前松下一片月光增加了空虛。

1、北闕:《漢書·高帝紀》注:“尚書奏事,渴見之徒,皆詣北闕。”

2、青陽句:意謂新春將到,逼得舊年除去,青陽:指春天。

3、虛:空寂。

  【賞析】

玄宗開元十六年(728)詩人到長安應試落第,心情很苦悶。他自恃文章好,又得到王維、張九齡的延譽,頗有聲名,以爲可以仁途暢達。不料落第,使他大爲苦惱,只好歸隱。《新唐書·孟浩然傳》記載:王維曾邀孟浩然入內署,俄而玄宗至,浩然匿牀下,維以實對。帝命其出,並問其詩,浩然乃自誦所作,至“不才明主棄”句,玄宗日:卿不求仕而朕未嘗棄卿,奈何誣我。因放還。

此詩系詩人歸隱之作,詩中發泄了一種怨悱之情。起首二句記事,敘述停止追求仕進,歸隱南山;三、四句說理,抒發懷才不遇的感慨;五、六句寫景,自嘆虛度年華,壯志難酬;最後兩句闡發愁寂空虛之情。

全詩語言豐富,層層輾轉反覆,風格悠遠深厚,讀來韻味無窮。

三首五言律詩的譯文及註釋2

離離原上草,一歲一枯榮。

野火燒不盡,春風吹又生。

遠芳侵古道,晴翠接荒城。

又送王孫去,萋萋滿別情。

  【譯文及註釋】

古原上的野草亂生亂長,

每年春來茂盛秋來枯黃。

任憑野火焚燒不盡不滅,

春風一吹依舊蓬勃生長。

遠處芳草掩沒古老驛道,

延至荒城一片翠綠清朗。

春綠草長又送遊子遠去,

萋萋亂草可比滿腹離傷。

1、離離:歷歷,分明的樣子。

2、遠芳:伸展到遠處的草。

3、萋萋:茂盛的樣子。

  【賞析】

這是詠物詩,也可作爲寓言詩看。有人認爲是譏刺小人的。從全詩看,原上草雖有所指,但喻意並無確定。“野火燒不盡,春風吹又生,”卻作爲一種“韌勁”而有口皆碑,成爲傳之千古的絕唱。

三首五言律詩的譯文及註釋3

題大庾嶺北驛

陽月南飛雁,傳聞至此回。

我行殊未已,何日復歸來。

江靜潮初落,林昏瘴不開,

明朝望鄉處,應見隴頭梅。

  【譯文及註釋】

陰曆十月的時候,大雁就開始南飛,

據說飛到大庾嶺,它們就全部折回。

鳥兒不進,我卻行程未止遠涉嶺南,

真不知何日何時,我才能遇赦歸來?

潮水退落了,江面靜靜地泛着漣漪,

深山老林昏暗暗,瘴氣濃重散不開。

來日我登上高山頂,向北遙望故鄉,

抑或能看到:那山頭上初放的紅梅。

1、陽月:陰曆十月。

2、瘴:舊指南方山林間溼熱致病之氣。

3、隴頭梅:其地氣候和暖,故十月即可見梅,舊時紅白梅夾道,故有梅嶺之稱。隴頭:即爲“嶺頭”。

  【賞析】

大庚嶺爲五嶺之一,古人以此爲南北分界,有北雁南飛至此不過嶺南之傳說。詩是作者流放欽州途經大庚嶺時所作。

全詩寫貶謫嶺南的傷感,於旅途中抒發情懷。開頭以比興入手,寫望雁思鄉,再寫嶺南境惡,更襯懷鄉情切。最後兩句由寫景轉爲抒情,暗祈能見到紅梅採寄親眷,以表衷情。

詩旨在寫“愁”,卻未着“愁”字,情致悽婉,愁緒滿懷,以情佈景,以景託情,情真意切,柔婉動人。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章