詩詞歌賦文言文

琢冰文言文翻譯及註釋

本文已影響 3.49W人 

文言文

琢冰文言文翻譯及註釋

昔(1)京師有琢冰爲人物之形者,被(2)以衣裳,綴以丹碧,神色如生,形制如真。京師天寒,置之堂背,逾日不變;變則修飾之。往觀者日數百人,皆(3)嘆其巧,驚其神。

一日,語(4)衆曰:“孰(5)能與我三鬥粟,吾授之以吾技。”無人應者。乃(6)問之曰:“子之技誠(7)巧矣。子何不範金(8)琢玉,爲夏、殷、周、漢之器,可以寶(9)而不壞?今(10)乃(11)琢冰爲玩物,其形雖有,不日而化矣!吾甚惜事之技巧而非真(12),心勞而無用,可以娛目前而不可以傳之遠也。”

文而無質,亦(13)猶如是也。

翻譯

從前京師有個將冰琢成人物形象的人,給它們披上衣裳,點綴上紅綠色彩,神色栩栩如生,形體如同真人。京師天氣寒冷,放到廳堂背陰處,過了一天也不會變;變了就修飾修飾它們。前往觀看的人每天有數百人,都感嘆他的精巧,驚歎他的神功。

一天,他對衆人說:“誰能給我三鬥粟米,我教授他我的技藝。”沒有人答應的'。就問他道:“您的技藝的確很巧啊。您爲什麼不鑄造琢金玉,做夏、殷、周、漢朝的器具,可以成爲寶貝還不會壞啊?現在就琢冰成玩物,它們的形雖然很好,沒幾天就化啊!我很可惜你這做事的技巧卻不是真東西,勞心而無用,可以娛樂目前卻不能流傳久遠啊。”

文采而沒有內涵,也如同這冰雕啊。

註釋

(1)昔:從前;過去。

(2)被:穿着。

(3)皆:都。

(4)語:告訴。

(5)孰:誰。

(6)乃:於是。

(7)誠:確實。

(8)範金:把金屬澆在模子裏。範:模子,用作動詞。

(9)寶:珍藏。

(10)今:現在。

(11)乃:卻。

(12)真:實際。

(13)亦:也。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章