詩詞歌賦文言文

公輸文言文翻譯及註釋

本文已影響 2.81W人 

《墨子·公輸》是春秋戰國時期墨子的弟子及再傳弟子所作的一篇文言文。公輸文言文翻譯及註釋是如何呢?本文是小編整理的公輸文言文翻譯及註釋資料,僅供參考。

公輸文言文翻譯及註釋

 公輸文言文原文

公輸

作者:墨者 出處:《墨子》

公輸盤爲楚造雲梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起於齊,行十日十夜而至於郢,見公輸盤。

公輸盤曰:“夫子何命焉爲?”子墨子曰:“北方有侮臣者,願借子殺之。”公輸盤不說。子墨子曰:“請獻十金。”公輸盤曰:“吾義固不殺人。”子墨子起,再拜曰:“請說之。吾從北方聞子爲梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有餘於地,而不足於民,殺所不足,而爭所有餘,不可謂智。宋無罪而攻之,不可謂仁。知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強。義不殺少而殺衆,不可謂知類。”公輸盤服。子墨子曰:“然,乎不已乎(2)?”公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣。”子墨子曰:“胡不見我於王?”公輸盤曰:“諾。”

子墨子見王,曰:“今有人於此,舍其文軒(3),鄰有敝輿,而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐,而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟,而欲竊之。此爲何若人?”王曰:“必爲竊疾矣。”子墨子曰:“荊之地,方五千裏,宋之地,方五百里,此猶文軒之與敝輿也;荊有云夢,犀兕麋鹿滿之,江漢之魚鱉黿鼉爲天下富,宋所爲無雉兔狐狸者也,此猶粱肉之與糠糟也;荊有長鬆、文梓、楩、枬、楠、豫章,宋無長木,此猶錦繡之與短褐也。臣以三事之攻宋也,爲與此同類。臣見大王之必傷義而不得。”王曰:“善哉!雖然,公輸盤爲我爲雲梯,必取宋。”

於是見公輸盤。子墨子解帶爲城,以牒爲械,公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之(4)。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有餘(5)。公輸盤詘(6),而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”楚王問其故,子墨子曰:“公輸子之意,不過欲殺臣,殺臣,宋莫能守,可攻也。然臣之弟子禽滑釐等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。”楚王曰:“善哉!吾請無攻宋矣。”

子墨子歸,過宋。天雨,庇其閭中,守閭者不內也(7)。故曰:“治於神者,衆人不知其功;爭於明者,衆人知之。”

 公輸文言文註釋

詞句註釋

1.公輸盤:魯國人,公輸是姓,盤是名,也寫做“公輸班”。能造奇巧的器械,有人說他就是魯班。

2.雲梯:古代戰爭中攻城用的器械,因其高而稱爲雲梯。

3. 將以攻宋:準備用來攻打宋國。以,用來。將,準備。

4.子墨子:指墨翟(此字念“dí",;姓中唸作“zhái")。前一個“子”是夫子(即先生、老師)的意思,學生對墨子的尊稱。後一個是當時對男子的稱呼。

5.聞之:聞,聽說。之,代指攻宋這件事。

6.起於魯:起,起身,出發。於,從。

7.而:表順承。

8.至於郢:至於,到達。郢,春秋戰國時楚國國都,在今天的湖北江陵。

9.夫子:先生,古代對男子的敬稱,這裏是公輸盤對墨子的尊稱。

10.何命焉爲:有什麼見教呢?命,教導,告誡。焉爲,兩個字都是表達疑問語氣的句末助詞。

11.侮:欺侮。

12.臣:墨子的自我謙稱(秦漢以前對一般人也可自稱“臣”)。

13.願借子殺之:希望藉助你的力量去殺了他。願,希望。借,憑藉,依靠。

14.說:通“悅”,高興,愉快。

15.請獻十金:請允許我奉送(你)十金(作爲殺人的酬)。請,和下文“請說之”的“請”,大致相當於現在的“請允許我”。金:量詞,先秦以二十兩(銀子)爲一金。

16.義:堅守道義。

17.固:堅決,從來。

18.再拜:先後拜兩次,表示鄭重的禮節。再:第二次。

19.請說之:請允許我解說這件事。說:解說。之:代詞,代墨子下面要說的話。

20.吾從北方聞子爲梯:我在北方聽說您製造了雲梯。爲:做,造。

21.何罪之有:即“有何罪”,有什麼罪呢?之:提賓標誌。

22.荊國有餘於地而不足於民:荊國有的是土地而沒有足夠的人民。荊國:楚國的別稱。有餘於地:在土地方面有多。於:在……方面。

23.殺所不足而爭所有餘:損失不足的.而爭奪有餘的,意思是犧牲百姓的生命去爭奪土地。而,錶轉折,卻。

24.不可謂智:不可以說是聰明。

25.仁:對人親善,友愛。

26.知而不爭(zhèng):知道這道理卻不對楚王進行勸諫。

27.不得:不能達到目的。

28.知類:明白類推的道理。類:對事物作類比進而明白它的事理。

29.服:信服。

30.然胡不已乎:但是爲什麼不停止(攻打宋國的計劃)呢? 然:但是。胡:爲什麼。已:停止。

31.胡不見我於王:爲什麼不向楚王引見我呢?見:引見。於王:狀語後置語。王:指楚惠王。

32.諾:好,表示同意。

33.文軒:裝飾華美的車。文:彩飾。軒:有篷的車。

34.敝輿:破車。

35.褐:粗布衣服。

36.粱肉:好飯好菜。

37.何若:什麼樣的。

38.猶......之與......也:好像.......同.....相比。固定用法。

39.雲夢:楚國的大澤,跨長江南北,也包括今天的洞庭湖、洪湖和白鷺湖等湖沼。

40.犀:雄性的犀牛。

41.兕:雌性的犀牛。

42.鼉:鱷魚。

43.鮒魚:一種像鯽魚的小魚。

44.文梓:梓樹。文理明顯細密,所以叫文梓。楩:黃楩木。豫章:樟樹。這些都是名貴的木材。

45.長木:多餘的木材。

46.王吏:指楚王所派攻宋的官吏。

47.善哉:好呀。

48.雖然:雖然如此。

49.見:召見。

50.牒:木片。

51.九:表示次數多,古代“三”、“九”常有這種用法。

52.機變:巧妙的方式。

53.距:通“拒”,抵禦。

54.盡:完。

55.守圉:守衛。圉:通“御”,抵擋。

56.詘:通“屈”,意思是理屈,(辦法)窮盡。

57.所以:用來……的方法。和現代漢語利用來表示因果關係的連詞“所以”不同。

58.莫:沒有誰。

59.禽滑釐:人名,魏國人。墨子學生。

60.已:已經。

61.寇:入侵。

62.雖殺臣,不能絕也:即使殺了我 ,也不能(殺)盡(宋的守禦者)。雖:即使。絕:盡。[2]

 公輸文言文翻譯

公輸盤爲楚國造了雲梯那種器械,造成後,將用它攻打宋國。墨子聽說了,就從齊國起身,行走了十天十夜纔到楚國國都郢,會見公輸盤。

公輸盤說:“您將對我有什麼吩咐呢?”墨子說:“北方有一個欺侮我的人,願藉助你殺了他。”公輸盤不高興。墨子說:“我願意獻給你十鎰黃金。”公輸盤說:“我奉行義,決不殺人。”

墨子站起來,再一次對公輸盤行了拜禮,說:“請向你說說這義。我在北方聽說你造雲梯,將用它攻打宋國。宋國有什麼罪呢?楚國有多餘的土地,人口卻不足。現在犧牲不足的人口,掠奪有餘的土地,不能認爲是智慧。宋國沒有罪卻攻打它,不能說是仁。知道這些,不去爭辯,不能稱作忠。爭辯

卻沒有結果,不能算是強。你奉行義,不去殺那一個人,卻去殺害衆多的百姓,不可說是明智之輩。”公輸盤服了他的話。

墨子又問他:“那麼,爲什麼不取消進攻宋國這件事呢?”公輸盤說:“不能。我已經對楚王說了。”墨子說:“爲什麼不向楚王引見我呢?”公輸盤說:“行。”

墨子見了楚王,說:“現在這裏有一個人,捨棄他的華麗的絲織品,鄰居有一件粗布的短衣,卻打算去偷;捨棄他的美食佳餚,鄰居只有糟糠,卻打算去偷。這是怎麼樣的一個人呢?”楚王回答說:“這人一定患了偷竊病。”

墨子說:“楚國的地方,方圓五千裏;宋國的地方,方圓五百里,這就象彩車與破車相比。楚國有云夢大澤,犀、兕、麋鹿充滿其中,長江、漢水中的魚、鱉、黿、鼉富甲天下;宋國卻連野雞、兔子、狐狸、都沒有,這就象美食佳餚與糟糠相比。楚國有巨鬆、梓樹、楠、樟等名貴木材;宋國連棵大樹都沒有,這就象華麗的絲織品與粗布短衣相比。從這三方面的事情看,我認爲楚國進攻宋國,與有偷竊病的人同一種類型。我認爲大王您如果這樣做,一定會傷害了道義,卻不能據有宋國。”

楚王說:“好啊!即使這麼說,公輸盤已經給我造了雲梯,一定要攻取宋國。”

於是又叫來公輸盤見面。墨子解下腰帶,圍作一座城的樣子,用小木片作爲守備的器械。公輸盤九次陳設攻城用的機巧多變的器械,墨子九次抵拒了他的進攻。公輸盤攻戰用的器械用盡了,墨子的守禦戰術還有餘。公輸盤受挫了,卻說:“我知道用什麼辦法對付你了,但我不說。”楚王問原因。墨子回答說:“公輸盤的意思,不過是殺了我。殺了我,宋國沒有人能防守了,就可以進攻。但是,我的弟子禽滑釐等二百人,已經手持我守禦用的器械,在宋國的都城上等待楚國侵略軍呢。即使殺了我,守禦的人卻是殺不盡的。”楚王說:“好啊!我不攻打宋國了。”

墨子從楚國歸來,經過宋國,天下着雨,他到閭門去避雨,守閭門的人卻不接納他。所以說:“運用神機的人,衆人不知道他的功勞;而於明處爭辯不休的人,衆人卻知道他。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章