詩詞歌賦文言文

《王行思愛馬》文言文翻譯及註釋啓示

本文已影響 2.77W人 

文言文

《王行思愛馬》文言文翻譯及註釋啓示

有富民王行思,嘗(1)養一馬,甚(2)愛之,飼(3)秣甚於(4)他馬。一日乘往本郡(5),值(6)夏潦暴(7)漲。舟子(8)先濟(9)馬,回舟以迎行思,至中流,風聚起船覆(10)。其馬自岸躍入駭(11)浪,接其主,蒼茫(12)之中,遽(13)免沉溺(14)。

翻譯

有一個名叫王行思的有錢人,曾經養過一匹馬,(他)十分喜愛它,餵養它的草料比其它的馬好。一天王行思騎這匹馬去本地的郡,那時正值夏天,水流突然漲高。王行思讓船伕先渡馬過去,回來後再接他。王行思上船後,船行到河中間,突然颳起大風,把船掀翻了。他的馬從岸上跳入大浪裏,救它的.主人。馬載着王行思渡過大浪遊過開闊的水面上,他纔沒有被淹死。

註釋

(1)嘗: 曾經。

(2)甚: 十分,極其,尤其。

(3)秣: 草料。

(4)於: 介詞。表示比較,相當於“過”

(5)本郡: 本地;郡,古代行政區域。

(6)值: 適逢。

(7)暴: 突然。

(8)舟子: 船伕。

(9)濟: 渡。

(10)覆: 翻。

(11)駭: 讓人驚嚇,使人驚駭。

(12)蒼茫: 曠遠無邊,此處指開闊的水面。

(13)遽:立刻。

(14)溺: 淹沒。

啓示

《王行思愛馬》讚揚了馬對人類的赤誠之心,說明動物都是有靈性的。

善有善報,惡有惡報。王行思對馬好,馬也對他好。我們每個人都應該行善事,做好事。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀