直不疑文言文翻譯及註釋
本文已影響
3.71W人
1、文言文
直不疑者,南陽人也。爲郎
①事文帝
②其同舍
③或告歸,誤持同舍郎金去
④已日
⑤金主覺,妄意
⑥不疑。不疑謝
⑦之,買金償
⑧及告歸者來而歸金。
⑨金者大慚,以此稱長者
⑩文帝稱舉,稍遷至中大夫。朝廷見,人或毀曰:“不疑狀貌甚美,然獨無奈其善盜嫂何也!”不疑聞,曰:“我乃無兄。”然終不自明也。
2、翻譯
直不疑,南陽(今河南南陽)人。在漢文帝的時候,他曾經擔任郎官。一次,他的同房郎官中有人請假回家,但是這個人錯拿了另外一個郎官的黃金。不久,黃金的主人發現了黃金的`丟失,便胡亂猜疑是直不疑乾的。對此,直不疑沒有做任何的辯駁,他買來了同等的黃金,交給了失主。過了幾天,請假回家的郎官返回來,把錯拿的黃金交還給了失主。這個丟失黃金的郎官十分地慚愧,向直不疑道歉,直不疑十分地大度,沒有任何怨言。因此,遠近的人都稱讚直不疑是位忠厚的人。漢文帝也稱讚並提拔了他,他逐漸升至太中大夫。一次上朝時,有人誹謗他說:“直不疑相貌很美,但是惟獨拿他和嫂子私通沒有辦法啊!”直不疑聽說後,說:“我是沒有兄長的。”過後他不再自我辯解。
3、註釋
① 郎:官職名,侍郎。
②文帝:漢文帝。
③同舍:同房。
④去:離開。
⑤已日:相當於“一天后”。
⑥意:懷疑。
⑦謝:謝罪,認錯。
⑧償:歸還。
⑨亡:丟失。
⑩長者:指性情忠厚的人。