詩詞歌賦文言文

藩國名臣文言文翻譯及註釋

本文已影響 1.36W人 

原文

藩國名臣文言文翻譯及註釋

趙準,藁(gǎo)城人,長身美髯,性剛毅方嚴,終日無惰容,不輕言笑。年二十餘,始讀書。時有敏少年,日記數千言,趙先生恥居其下,日所誦書必與之埒。日不足,竟夜讀忘寢。舉順天鄉試,爲學官。王令諸郡王皆受經,爲講說甚詳懇,門弟子常數十。矩矱嚴,諸生步立皆有則。尤重背誦,以身先之,無倦,諸生侍側凜凜。時太守有十子,五子驕縱甚,雖守無如之何。一日,聞趙先生嚴,自領其子來,且遺一樸,廣二寸,厚半寸,書其面曰:“專治五子,毋及餘生。”諸子一望見,即凜然,皆折節受學守規。

註釋

(1)髯:鬍子。

(2)日:每天。

(4)恥:以……爲恥。

(4)矱:尺度。

(5)凜凜:恐懼的樣子。

(6)遺:留下。

(7)侍:陪從。

(8)廣:寬度。

(9)毋:不要。

(10)凜然:恐懼、畏懼。

翻譯

趙準,藁城人,高個兒,鬍鬚長而美,性情剛強堅毅、方正嚴肅,從早到晚沒有萎靡神色,不苟言笑。二十多歲,纔開始讀書。當時有一個聰明的少年,每天能背誦幾千字的`書,趙先生以不如他爲恥辱,每天所背誦的書一定要和他等同,白天背誦的數量不足,就整夜讀書以至忘記了睡覺。趙準在順天府鄉試中中舉,做了學官。藩王令諸郡王都(跟隨趙準)學習經學,趙準給他們講解很是詳盡懇切,門下弟子常有幾十人,(趙準)規矩尺度很是嚴格,諸生走路站立都合乎規範。趙準尤其重視背誦,他以身作則,不知疲倦,諸生侍奉在側,神情恐懼。當時太守有十個兒子,第五個孩子非常驕慢放縱,即使是太守也沒辦法。一天,太守聽聞趙先生嚴厲,親自帶着第五個孩子來,並且給予趙準一個荊樸,寬二寸,厚半寸,在它上面寫道:“專治第五子一個人,不要涉及其他學生。”諸子一旦遠遠看見趙準,就很驚恐,都一改常態,認真學習,遵守規矩。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀