詩詞歌賦文言文

嗜魚拒饋文言文翻譯及註釋

本文已影響 1.31W人 

公孫儀相魯而嗜魚,一國盡爭買魚而獻之,公孫儀不受。其弟子諫曰:“夫子嗜魚而不受者,何也?”對曰:“夫唯嗜魚,故不受也。 夫即受魚,必有下人之色;有下人之色,將枉於法;枉於法,則免於相。雖嗜魚,彼必不能長給我魚,我又不能自給魚。既無受魚而不免相,雖嗜魚,我能長自給魚。”此明夫恃人不如自恃也,明於人之爲己者,不如己之自爲也。

嗜魚拒饋文言文翻譯及註釋

翻譯

公孫儀在魯國做宰相,並且特別喜歡吃魚,國人獻給他魚,他卻不肯接受。他的弟子勸他說:“您喜歡吃魚卻不接受別人的魚,這是爲什麼?”他回答說:“我正因爲愛吃魚,所以我纔不接受。如果我接受了他們獻給我的.魚,我就必定要遷就於他們;遷就於他們,就必定會歪曲法律,這樣我就不能自己供給自己魚,如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相。”雖然(我)愛吃魚,這些人不一定再送給我魚,我又不能自己供給自己魚。如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相,儘管(我)愛吃魚,但別人不用送給我魚,我能夠長期自己供給自己魚。”這是明白了依靠別人不如依靠自己的道理啊!這是告訴人們,依靠爲自己辦事的人不如自己去辦事。

註釋

1、公孫儀:春秋時魯穆公的相,《史記·循吏列傳》作公儀休。複姓公孫,名儀。

2、相魯:做魯國宰相。 相:做宰相。

3、嗜:喜歡,喜愛。

4、一:整個。

5、盡:都

6、受:接受。

7、弟子:學生。

8、諫:規勸君主,尊長或朋友,使之改正錯誤和過失

9、夫子:古代對男子的尊稱。

10、唯:正因爲。

11、故:所以。

12、即:假如。

13、下人:遷就他人。

14、色:臉色。

15、枉:歪曲。

16、免:罷免。

17、給:供給。

18、既無:若不。

19、雖:即使。

道理

《嗜魚拒饋》的故事之所以一直被人們傳爲美談,就是因爲公孫儀能夠清醒認識個人好惡,以及事業興衰成敗之間的關係,做到管住小節,經得起誘惑,慎其所好。啓示我們:清白做人,堂正爲官。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀