匡衡勤學文言文翻譯註釋及寓意
1、文言文
匡衡字稚圭,勤學而無燭,鄰居有燭而不逮。衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“願得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。衡能說《詩》,時人爲之語曰:“無說《詩》,匡鼎來;匡說《詩》,解人頤。”鼎,衡小名也。時人畏服之如是。聞者皆解頤歡笑。衡邑人有言《詩》者,衡從之與語,質疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:“先生留聽,更理前論!”邑人曰:“窮矣!”遂去不返。
2、翻譯
匡衡字稚圭,勤奮好學,但家中沒有蠟燭(照明)。鄰居家有蠟燭,光線卻照不到他家,匡衡就鑿穿牆壁引來鄰居家的燭光,把書映照着光來讀。同鄉有個大戶叫做文不識,家中富裕,有很多書。於是匡衡就到他家去做他的傭人卻不求得到報酬。主人對匡衡的舉動感到奇怪,問他,他說:“我希望能夠讀遍主人家的書。”文不識感到驚歎,就把書借給他。最終(匡衡)成爲了大學問家。匡衡能夠講解《詩經》,人們爲他編寫了一首歌謠說:“沒有人會講解《詩經》,請匡鼎來。匡鼎來講授《詩經》,能使人們開懷大笑。”“鼎”是匡衡的小名。當時的人們竟如此敬佩他,聽他講解《詩經》的人都開顏歡笑。街上有個人講解《詩經》,匡衡前去聽講,與這個人討論《詩經》中的疑難問題,這個人辯論不過,對他十分佩服,倒穿着鞋子跑了。匡衡追上去說:“先生請留步,聽聽我和你討論剛纔的問題。”那個人說:“我講不出什麼來了。”於是就跑了,不再返回。
3、註釋
1.不逮:指燭光照不到;逮:到,及。
2.穿壁:在牆上打洞;穿:鑿。
3.以:用。.映:映照。
4.邑人:同縣的'人。
5.大姓:大戶人家。致:給。
6.文不識:人名,姓文名不識。
7.與:即“與之”,給他。
8.傭作:做工辛勤勞作。
9.償:報酬。
10.怪:以……爲怪;對……感到奇怪。
11.願:希望。
12.得:得到。
13.資給:資助給。
14.償:報酬。
15.書:讀書。
16.遂:於是,就。
17.大學:大學問家。
18.如是:如此。
19.匡衡:西漢經學家。
20.文不識:人名。
21.乃:於是。
22.與:給。
23.願:希望。
24.得:允許。
25.遍:盡。
26.資:借。
27.以:把。
28.解頤:開顏而笑。
4、寓意
外因(環境和條件)並不是決定性的因素,匡衡在極其艱難的條件下,通過自己的努力學習和堅強毅力,終於一舉成名。這就說明內因纔是事物發展、變化的根據和第一位的原因,外因只是影響事物變化的條件,它必須通過內因才能起作用。